I think I've falling in love with siri.

Both men are we all and one.

ฝูงชนกำเนิดคล้าย..............คลึงกัน
ใหย่ย่อมเพศผิวพรรณ.........แผกบ้าง
ความรู้อาจเรียนทัน.............กันหมด
เว้นแต่ชั่วดีกระด้าง.............ห่อนแก้ฤาไหว


Both men are we all.........and one
Brown, black by the sun.....cultured
Knowledge can be won......alike
Only the heart differs.........from man to man

 

Wise men bite not back a dog

หมาใดตัวร้ายขบ................บาทา
อย่าขบตอบต่อหมา.............อย่าขึ้ง
ทรชนชาติทา-....................รุณโทษ
อย่าโกรธอย่าหน้าบึ้ง............ตอบถ้อยถือความ

Wise men bite not back.......a dog
Nor swear even pox............on it.
Fools' blames do but fog......judgement.
Keep faith with thy wit,.........and let fools be.

Translation by M.R. Seni Pramoj

 

love and care

พอดีอ่านเจอในหนังสือ Reader's Digest ฉบับเดือนกุมภาพันธุ์ 2548
เห็นว่าน่าสนใจเลยเอาแบ่งปันเพื่อนๆชาว blogang ค่ะ
(เปลี่ยนแปลงตัวอย่างนิดหน่อยเพื่อความสะดวกในการเขียน อิๆๆ)

รักลึกซึ้งและนิยมบูชา = v. to adore
เช่น Kate's parents adore her and will do anything to plaese her. (พ่อแม่ของเคทรักเทิดทูนเธอและจะทำอะไรก็ตามที่ทำให้เธอพอใจ)

ความรักที่รุนแรงและปรารถนา = v. and n. desire
เช่น Her husband doesn't understand why she may not desire him anymore. (คือ ไม่"ต้องการ"เขาอีกแล้ว)
นอกจากนี้ยังหมายถึง ความปรารถนาจะมีความสัมพันธ์ทางเพศ เช่น For some women,sex may come not out of genuine desire but from a need to get love. (genuine desire หมายถึง ความปรารถนาทางกาย)

รักแรกพบ = v. love at first sight
เช่น It was love at first sight,and I proposed to her one month later.

ความรักที่อ่อนโยน มีเมตตาเหมือนที่พ่อแม่มีต่อลูก = n. affection
เช่น This poor child tries to win her father's affection.(หนูน้อยผู้น่าสงสาร พยายามเอาชนะความรักของพ่อ)
นอกจากนี้ยังแปลว่า "ชอบ" เช่น I have developed quite an affection for this contry.(ฉันเริ่มชอบประเทศนี้ขึ้นมาแล้วล่ะ)

มีความรักหรือแสดงความใคร่อันเร่าร้อนรุนแรง = adj. passionate
เช่น She has a very brief but passionate love affair with a rich old man.

ตกหลุมรัก = v. to fall in love
เช่น I think I've falling in love with
siri.
(ฉันคิดว่าฉันตกหลุมรักเควินเข้าแล้ว)

ที่รัก ยอดดวงใจ สุดที่รัก = n. darling
เช่น Thanks,darling.(ขอบคุณนะ ที่รัก)
You're such a darling,Brad.(เธอช่างเป็นคนที่น่ารักอะไรเช่นนี้ แบรด) มีสำนวน the darling of something หมายถึง บุคคลหรือสิ่งที่ได้รับความนิยมสุงสุดในแวดวงนั้นๆ Cindy's the darling of fasion world. (ซินดี้เป็นสาวที่ได้รับความนิยมสงสุดในโลกแฟชั่น)

รังรักหรือสถานที่ที่คนมาใช้ชีวิตรักหรือนัดพบกัน = n. love nest
เช่น This luxury condo is their love nest.(คอนโดหรูหราแห่งนี้เป็นรังรักของพวกเค้า) love nest มักใช้ในภาษาหนังสือพิมพ์หรือวงการสื่อมวลชน

คบหากันฉันคู่รักหรือแฟนมานาน =v. to go steady
เช่น John goes steady with Jane.
(จอห์นเป็นแฟนกับเจนมานาน)

รักสามเส้า = n. love triangle
เช่น Usually you can't avoid problems when you have a love triangle.
(ปกติคุณไม่สามารถหลีกเี่ลี่ยงปัญหาที่จะตามมาได้เมื่อคุณมีความรักสามเส้า)
มักใช้ในภาษาหนังสือพิมพ์หรือวงการสื่อมวลชน

จีบหรือเกี้ยวพาราสี = v. court
เช่น He courted her unsuccessfully for more 5 years.(เขาจีบเธอไม่สำเร็จสักทีมากกว่าห้าปีแล้ว)

มีความสัมพันธ์ในเชิงรักใคร่ คบหากันในฐานะแฟน = v. to go out with เช่น Nija used to go out with Erik.
(นิจาเคยเป็นแฟนเอริค คือไปไหนมาไหนด้วยกันในฐานะแฟน)
นอกจากนี้ยังใช้คำว่า to go out together เช่น How long have they been going out together?
(พวกเขาคบหากันนานเท่าไหร่แล้ว)สำนวน to go out มักมีความหมายในเชิงเริ่มต้นความสัมพันธ์

การนัดพบโดยไม่รู้จักกันมาก่อนหรือนัดบอด = n. blind date
เช่น What do you think,should I go on the blind date tonight?(คุณคิดว่ายังงัย ฉันควรไปนัดบอดคืนนี้มั้ย)

บริษัทหรือนายหน้าผู้ที่ทำธุรกิจจัดหาคู่ = n. dating agency,dating service
เช่น There are a lot of dating agencies on this website.(มีบริษัทจัดหาคู่หลายแห่งในเวปไซด์นี้)

กามเทพหรือเทพแห่งความรัก = n. Cupid
บางทีใช้เป้นสำนวนว่าเป้นพ่อสื่อแม่สื่อให้สองคนมารักกัน เช่น My aunt played cupid to my father and mother.(ป้าเล่นบทแม่สื่อให้พ่อกะแม่ของฉัน)