I think I've falling in love with siri.
Both men are we all and one.
ฝูงชนกำเนิดคล้าย..............คลึงกัน
ใหย่ย่อมเพศผิวพรรณ.........แผกบ้าง
ความรู้อาจเรียนทัน.............กันหมด
เว้นแต่ชั่วดีกระด้าง.............ห่อนแก้ฤาไหว
Both men are we all.........and one
Brown, black by the sun.....cultured
Knowledge can be won......alike
Only the heart differs.........from man to man
Wise men bite not back a dog
หมาใดตัวร้ายขบ................บาทา
อย่าขบตอบต่อหมา.............อย่าขึ้ง
ทรชนชาติทา-....................รุณโทษ
อย่าโกรธอย่าหน้าบึ้ง............ตอบถ้อยถือความ
Wise men bite not back.......a dog
Nor swear even pox............on it.
Fools' blames do but fog......judgement.
Keep faith with thy wit,.........and let fools be.
Translation by M.R. Seni Pramoj
love and care
พอดีอ่านเจอในหนังสือ Reader's Digest ฉบับเดือนกุมภาพันธุ์ 2548 เห็นว่าน่าสนใจเลยเอาแบ่งปันเพื่อนๆชาว blogang ค่ะ (เปลี่ยนแปลงตัวอย่างนิดหน่อยเพื่อความสะดวกในการเขียน อิๆๆ)
รักลึกซึ้งและนิยมบูชา = v. to adore เช่น Kate's parents adore her and will do anything to plaese her. (พ่อแม่ของเคทรักเทิดทูนเธอและจะทำอะไรก็ตามที่ทำให้เธอพอใจ)
ความรักที่รุนแรงและปรารถนา = v. and n. desire เช่น Her husband doesn't understand why she may not desire him anymore. (คือ ไม่"ต้องการ"เขาอีกแล้ว) นอกจากนี้ยังหมายถึง ความปรารถนาจะมีความสัมพันธ์ทางเพศ เช่น For some women,sex may come not out of genuine desire but from a need to get love. (genuine desire หมายถึง ความปรารถนาทางกาย)
รักแรกพบ = v. love at first sight เช่น It was love at first sight,and I proposed to her one month later.
ความรักที่อ่อนโยน มีเมตตาเหมือนที่พ่อแม่มีต่อลูก = n. affection เช่น This poor child tries to win her father's affection.(หนูน้อยผู้น่าสงสาร พยายามเอาชนะความรักของพ่อ) นอกจากนี้ยังแปลว่า "ชอบ" เช่น I have developed quite an affection for this contry.(ฉันเริ่มชอบประเทศนี้ขึ้นมาแล้วล่ะ)
มีความรักหรือแสดงความใคร่อันเร่าร้อนรุนแรง = adj. passionate เช่น She has a very brief but passionate love affair with a rich old man.
ตกหลุมรัก = v. to fall in love เช่น I think I've falling in love with siri. (ฉันคิดว่าฉันตกหลุมรักเควินเข้าแล้ว)
ที่รัก ยอดดวงใจ สุดที่รัก = n. darling เช่น Thanks,darling.(ขอบคุณนะ ที่รัก) You're such a darling,Brad.(เธอช่างเป็นคนที่น่ารักอะไรเช่นนี้ แบรด) มีสำนวน the darling of something หมายถึง บุคคลหรือสิ่งที่ได้รับความนิยมสุงสุดในแวดวงนั้นๆ Cindy's the darling of fasion world. (ซินดี้เป็นสาวที่ได้รับความนิยมสงสุดในโลกแฟชั่น)
รังรักหรือสถานที่ที่คนมาใช้ชีวิตรักหรือนัดพบกัน = n. love nest เช่น This luxury condo is their love nest.(คอนโดหรูหราแห่งนี้เป็นรังรักของพวกเค้า) love nest มักใช้ในภาษาหนังสือพิมพ์หรือวงการสื่อมวลชน
คบหากันฉันคู่รักหรือแฟนมานาน =v. to go steady เช่น John goes steady with Jane. (จอห์นเป็นแฟนกับเจนมานาน)
รักสามเส้า = n. love triangle เช่น Usually you can't avoid problems when you have a love triangle. (ปกติคุณไม่สามารถหลีกเี่ลี่ยงปัญหาที่จะตามมาได้เมื่อคุณมีความรักสามเส้า) มักใช้ในภาษาหนังสือพิมพ์หรือวงการสื่อมวลชน
จีบหรือเกี้ยวพาราสี = v. court เช่น He courted her unsuccessfully for more 5 years.(เขาจีบเธอไม่สำเร็จสักทีมากกว่าห้าปีแล้ว)
มีความสัมพันธ์ในเชิงรักใคร่ คบหากันในฐานะแฟน = v. to go out with เช่น Nija used to go out with Erik. (นิจาเคยเป็นแฟนเอริค คือไปไหนมาไหนด้วยกันในฐานะแฟน) นอกจากนี้ยังใช้คำว่า to go out together เช่น How long have they been going out together? (พวกเขาคบหากันนานเท่าไหร่แล้ว)สำนวน to go out มักมีความหมายในเชิงเริ่มต้นความสัมพันธ์
การนัดพบโดยไม่รู้จักกันมาก่อนหรือนัดบอด = n. blind date เช่น What do you think,should I go on the blind date tonight?(คุณคิดว่ายังงัย ฉันควรไปนัดบอดคืนนี้มั้ย)
บริษัทหรือนายหน้าผู้ที่ทำธุรกิจจัดหาคู่ = n. dating agency,dating service เช่น There are a lot of dating agencies on this website.(มีบริษัทจัดหาคู่หลายแห่งในเวปไซด์นี้)
กามเทพหรือเทพแห่งความรัก = n. Cupid บางทีใช้เป้นสำนวนว่าเป้นพ่อสื่อแม่สื่อให้สองคนมารักกัน เช่น My aunt played cupid to my father and mother.(ป้าเล่นบทแม่สื่อให้พ่อกะแม่ของฉัน)
|
การแนะนำให้รู้จักกัน (Introduction)
Amala: Khun Singh, This is Mr. John.
อัมรา : คุณสิงห์ นี่คุณจอนห์ค่ะ
Amala: The manager of American Petroleum Company.
อัมรา : ผู้จัดการบริษัทน้ำมันอเมริกันค่ะ
Amala: Mr. Singh is a government official.
อัมรา : คุณสิงห์เป็นข้าราชการค่ะ
Amala: He's the same office as I do.
อัมรา : เขาอยู่กรมเดียวกันกับดิฉันค่ะ
การทักทายหลังจากที่ถูกแนะนำให้รู้จักกันแล้ว
Sigh: How do yo do?
สิงห์ : สวัสดีครับ
John: How do you do?
จอนห์ : สวัสดีครับ
ประโยคนี้มีความหมายตรงกับภาษาไทยเราที่ว่า " ยินดีที่ได้รักจักกับคุณครับ" ก็ได้
INTRODUCTION การแนะนำให้รู้จักกัน
A : Hello, John.
สวัสดี จอห์น
B : Hello, Choo-Sak.
สวัสดี ชูศักดิ์
A : Welcome to Bangkok.
ขอต้อนรับสู่กรุงเทพฯ
B : Thank you. I haven't seen you for a long time.
ขอบคุณ ผมไม่ได้พบคุณเป็นเวลานานแล้ว
A : Glad to see you again.
ดีใจที่ได้พบคุณอีกครั้ง
B : So am I.
ผมก็เช่นเดียวกัน
B : May I introduce my wife, Clara and my daughter, Lucy. This is my friend Choo-Sak.
ขออนุญาตแนะนำให้รู้จักกับภรรยาของผม คลาร่า และลูกสาวของผม ลูซี่ นี่เพื่อนของผม ชูศักดิ์
C : How do you do, Mr. Choo-Sak ?
สวัสดี คุณชูศักดิ์ ?
A : How do you do, Mrs. John ?
สวัสดี คุณนายจอห์น
D : How do you do, Mr. Choo-Sak ?
สวัสดี คุณชูศักดิ์
A : How do you do, Lucy ? I hope you'll be happy here.
สวัสดี ลูซี่ ผมหวังว่าคุณจะมีความสุขที่นี่
D : I'm sure I will, thank you.
ฉันแน่ใจว่าฉันจะมีความสุข ขอบคุณ
A : Hello, Miss. Somsri. How are you ?
สวัสดี คุณสมศรี คุณสบายดีหรือ ?
B : You must be mistaken, My name's Nongnit.
คุณต้องเข้าใจผิด ฉันชื่อนงนิท
A : I'm sorry. I think we have met before.
ขอโทษ ผมคิดว่าเราเคยพบกันแล้ว
B : No, I don't think so
ไม่ ฉันไม่คิดเช่นนั้น
A : Well, allow me to intoduce myself : Choo-Sak.
ขออนุญาตแนะนำตัวเอง ผมชูศักดิ์
B : How do you do ? I'm Nongnit.
สวัสดีค่ะ ฉันนงนิท
A : It is very nice to meet you, Nongnit.
ยินดีที่ได้พบคุณ นงนิท
B : Thank you, Mr. Choo-Sak. Goodbye.
ขอบคุณ คุณชูศักดิ์ ลาก่อน
A : John, may I introduce you to Professor Robert.
จอห์น ผมขอแนะนำให้คุณรู้จักกับศาสตราจารย์โรเบิร์ท
He's my father.
เขาเป็นพ่อของผม
B : How do you do, Professor ?
สวัสดีครับ ท่านศาสตราจารย์ ?
C : How do you do, John ?
สวัสดี จอห์น ?
B : Am I disturbing you ?
ผมรบกวนท่านไหมครับ ?
C : Not at all. Any friends of my son are most welcome. Please sit down.
ไม่เป็นไร เพื่อนของลูกขายผมยินดีต้อนรับเป็นที่สุด เชิญนั่งซิ
B : Thank you, Professor.
ขอบคุณครับ ท่านศาสตราจารย์
A : Lucy. I'd like to introduce Wanpen, a new friend of mine.
ลูซี่ ผมอยากจะแนะนำวันเพ็ญ เพื่อนใหม่ของผม
B : How do you do ?
สวัสดีค่ะ
C : How do you do ? Have we met before ?
สวัสดีค่ะ เราเคยพบกันไหมคะ
B : No. I don't think we have. I'm a newcomer here.
ไม่ ฉันไม่คิดว่าเราเคยพบกัน ฉันเป็นคนเพิ่งมาใหม่
C : I see.
งั้นเหรอ
Shawalee : I'm so glad meeting you tonight.
เชาวลี : ดิฉันดีใจเหลือเกินที่ได้พบคุณคืนนี้
Shawalee : But I'm afraid wouldn't know anyone at this party.
เชาวลี : แต่ดิฉันเกรงว่าดิฉันจะไม่รู้จักใครเลยในงานนี้
Amala : Well, you must come and meet some of my friend.
อัมรา : งั้นคุณก็ต้องมารู้จักกับเพื่อน ๆ ของดิฉันก่อนซิคะ
Amala: Do you know Miss. Somsri over there?
อัมรา : คุณรู้จักคุณสมศรีที่ยืนอยู่นั่นไหมคะ
Shawalee : No, I don't think so.
เชาวลี : ไม่รู้จักคะ
Amala : Come and meet her.
อัมรา : มาซิคะ จะได้รู้จักกับเธอไว้
Amala : She's a great fun, a lot of us praised her.
อัมรา : เธอเป็นคนสนุกสนานร่าเริงมาก พวกเราชอบเธอมากเลยคะ
Amala : Would you like to meet her?
อัมรา : คุณต้องการจะรู้จักกับเธอบ้างไหมคะ?
Shawalee : Yes, I'd like to.
เชาวลี : อยากรู้จักซิคะ
Amala : Khun Somsri, I'd like to introduce a friend of mine.
อัมรา : คุณสมศรีคะดิฉันใคร่ขอแนะนำเพื่อนสักคนหนึ่ง
Amala : She has just arrived from United States.
อัมรา : เธอเพิ่งมาจากสหรัฐฯ คะ
Amala : Miss Shawalee.
อัมรา : นี่คุณเชาวลีคะ
Somsri : How do you do? Very glad to meet you.
สมศรี : สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักคุณ
Shawalee : How do yo do? Very glad to meet you too.
เชาวลี : สวัสดีคะ ยินดีที่ได้รู้จักคุณเช่นเดียวกันคะ
Somsri : For how long have you been in Bankok?
สมศรี : คุณมาอยู่กรุงเทพฯ นานเท่าไรแล้วคะ?
Shawalee : I just arrived five days ago.
เชาวลี : ดิฉันเพิ่งมาถึงได้ 5 วันแล้วค่ะ
Somsri : So you come right in hot season.
สมศรี : งั้นคุณก็มาถึงพอดีกับหน้าร้อนซีนะคะ
Somsri : How do you do feel about the weather here.
สมศรี : คุณรู้สึกอย่างไรบ้างคะ เกี่ยวกับอากาศที่นี่
Shawalee : Oh, It's quite allright.
เชาวลี : อ๋อ, อากาศดีทีเดียวคะ
Somsri : I'm glad to hear that.
สมศรี : ดิฉันยินดีด้วยค่ะ ที่คุณรู้สึกเช่นนั้น
Somsri : Oh, by the way, I'd like you to meet my brother.
สมศรี : อ๋อ เดี๋ยวค่ะ ดิฉันอยากจะให้รู้จักกับพี่ชายดิฉันด้วย
Somsri : Would you come this way, please.
สมศรี : เชิญทางนี้ซิคะ
Amala: Mr. Sam, May I introduce Mr. Prayun.
อัมรา : คุณแซมคะ ดิฉันขอแนะนำให้คุณประยูรรู้จักกับคุณ
Amala: Mr. Prayun is an executive government officer.
อัมรา : คุณประยูร เป็นข้าราชการระดับสูงคะ
Prayun : How do you do, Mr. Sam.
ประยูร: สวัสดีครับ คุณแซม
Prayun : I'm glad to meet you.
ประยูร: ผมยินดีครับที่ได้รู้จักกับคุณ
Sam : Thank you I'm glad to meet you too.
แซม: ขอบคุณครับ ผมยินดีเช่นเดียวกัน
Medha : Good morining Mr. John.
เมธา: สวัสดีครับ มิสเตอร์จอห์น
John : Good morning Mr. Medha.
จอห์น : สวัสดีครับ คุณเมธา
John : How do you?
จอห์น : สบายดีหรือครับ?
Medha : Quite well, Thanks, and you? John
เมธา : สบายดีครับ ขอบคุณ แล้วคุณล่ะ? จอห์น
John : Yes, very well, thanks.
จอห์น : ครับ สบายดี ขอบคุณ
Medha : I don't see much of you these days.
เมธา : หมู่นี้ผมไม่ค่อยพบคุณเลย
Medha : Where did you spend your vacation? John
เมธา : จอห์น คุณไปพักผ่อนที่ไหนมาหรือครับ?
John : Why! Don't you know I moved to Korat?
จอห์น : อ้าว! คุณไม่ทราบหรอกหรือครับว่า ผมย้ายไปอยู่โคราชแล้ว
Medha : Sorry, I really don't know about it.
เมธา : ขอโทษ ผมไม่ยักกะทราบเลยจริง ๆ
Medha : How long ago did you move there?John
เมธา : จอห์น คุณย้ายไปอยู่ที่นั่นนานเท่าไหร่แล้วครับ?
John : Over two months ago.
จอห์น : สองเดือนกว่าแล้วครับ
Medha : Two months ago, I see.
เมธา : สองเดือนแล้วหรือครับ!
Medha : So we don't often see each other.
เมธา : มิน่า เราถึงไม่ค่อยพบกันเลยนะคุณ
Medha : How is your family? John
เมธา : จอห์น ครอบครัวคุณสบายดีหรือครับ?
John : Very well, and how about your family?
จอห์น : ครับ สบายดี แล้วครอบครัวคุณเล่า?
Medha : Everything with my family are fine.
เมธา : ครอบครัวผมทุกคนสบายดีด้วยกันครับ
คุณกำลังจะไปไหนครับ?
B : I'm going shopping.
ผมจะไปซื้อของครับ
A : What do you want to buy ?
คุณต้องการซื้ออะไรครับ
B : I want to buy a birthday present for my brother.
ผมต้องการซื้อของขวัญวันเกิดให้น้องขายของผมครับ
B : What do you think I should buy for my brother ?
คุณคิดว่าผมควรซื้ออะไรให้น้องชายของผม ?
A : How old is he ?
เขาอายุเท่าไร ?
B : He's five years old.
เขาอายุห้าขวบ
A : Well, I think a toy gun. or a toy car will be fine for him.
เออ ผมคิดว่าเป็นเด็กเล่น หรือรถเด็กเล่นน่าจะเหมาะกับเขา
A : Please show me a shirt.
ช่วยหยิบเสื้อเชิ้ตให้ผมดูหน่อยครับ
B : What is your size ?
คุณใส่เบอร์อะไรครับ
A : Medium size.
เบอร์ขนาดกลางครับ
B : Here it is, sir. It looks good for you.
นี่ครับ ดูแล้วเหมาะกับคุณครับ
A : Indeed, it does look good. How much is it ?
จริงครับ มันดูดี ราคาเท่าไรครับ ?
B : It's five hundred bath.
ราคาห้าร้อยบาทครับ
A : Please wrap it, here's the money.
ช่วยห่อให้ด้วย นี่ครับเงิน
B : Thank you, sir.
ขอบคุณครับ
A : Would you please wrap it in fancy wrapping paper ?
คุณช่วยห่อด้วยกระดาษห่อของขวัญได้ไหมครับ ?
B : I'd glad to, but you have to pay extra 20 bath.
ยินดีครับ แต่คุณต้องจ่ายเพิ่มอีกยี่สิบบาท
A : That's all right. Here's the money.
ไม่เป็นไร นี่ครับเงิน
B : Thanks a lot, sir.
ขอบคุณมากครับ
A : Can I help you, Sir ?
ให้ผมช่วยอะไรได้บ้างครับ ?
B : Yes, Could you tell me wher ethe batik department is ?
ครับ ช่วยบอกผมหน่อยได้ไหมครับว่าห้างขายผ้าพิมพ์ลายแบบชวาอยู่ที่ไหนครับ ?
A : Sure, It's on the fourth floor.
ได้แน่นอน มันอยู่บนชั้นสี่ครับ
There you can get everything made of batik.
ที่นั่นคุณจะพบทุกอย่างทำด้วยผ้าพิมพ์ลายแบบชวาครับ
B : Thank you, sir.
ขอบคุณครับ
A : Don't mention it.
ไม่เป็นไรครับ
A : Can I be of any service to you ?
ผมช่วยอะไรคุณได้บ้างครับ ?
B : Yes. Do you have batik shirts ?
ครับ คุณมีเสื้อเชิ้ตพิมพ์ลายแบบชวาไหมครับ ?
A : Surely. This way please. There you are. You may choose what you like.
แน่นอน ทางนี้ครับ นั่นไงครับ คุณเลือกได้ตามใจชอบเลยนะครับ ?
B : Help me get that green one, please.
ช่วยเอาตัวสีเขียวนั่นให้ผมหน่อยครับ
A : All right, sir. Here it is. What size do you want ?
ได้ครับ นี่ครับ คุณต้องการเบอร์อะไรครับ ?
B : Fifteen, please.
เบอร์สิบห้าครับ
B : Do you have a fitting room ?
คุณมีห้องลองไหมครับ ?
A : Yes, it's over there in the corner.
มีครับ อยู่ที่มุมนั้นครับ
B : Thank you.
ขอบคุณครับ
A : Does it fit you, sir ?
ใส่ได้พอดีไหมครับ ?
B : I'm afraid, it's too big.
ผมเกรงว่ามันจะใหญ่เกินไป
A : Do you want a smaller one ?
คุณจะเอาตัวเล็กกว่าไหมครับ ?
B : Yes, please.
ครับผม
A : Here you are, sir.
นี่ครับ
A : I want two shirts of this size one long sleeves and the other short sleeves.
ผมต้องการเสื้อเชิ้ตขนาดนี้สองตัว แขนยาวหนึ่งตัวและอีกตัวแขนสั้น
B : All right, sir, but the price is not the same.
ได้ครับ แต่ราคาไม่เท่ากันนะครับ
A : What's the price of both shirts ?
ทั้งสองตัวราคาเท่าไร ?
B : The long sleeves is one thousand bath and the short sleeves is five hundred bath.
แขนยาวหนึ่งพันบาท และแขนสั้นห้าร้อยบาท
A : I see. Here's the money.
อ้อ นี่ครับเงิน
A : Can you tell me where can I get sugar, flour, meat, soap and rice ?
คุณช่วยบอกผมหน่อยได้ไหมครับว่าผมจะซื้อน้ำตาล แป้ง เนื้อ สบู่ และข้าวได้ที่ไหนครับ ?
B : Certainly, sir. it's at the ground floor.
ได้แน่นอน มันอยู่ที่ชั้นล่างครับ
A : Is there an escalator to get down there ?
มีบันไดเลื่อนลงไปไหมครับ ?
B : No, there isn't. You'll have to get down from the corner.
ไม่มีครับ คุณต้องลงจากที่มุมนั้น
A : Thanks for your information.
ขอบคุณสำหรับข้อมูลของคุณ
A : What do you want, sir ?
คุณต้องการอะไรครับ ?
B : Please give me five ice-creams.
ขอไอศครีมห้าถ้วยครับ
A : Which flavour do you want ? We've chocolate, strawberry, vanilla and lemon.
คุณชอบรสอะไร เรามีช็อกโกแล็ต สตรอเบอรี่ วานิลา และมะนาว
B : I want two chocolates, two lemons and one strawberry.
ผมต้องการช็อกโกแล็ตสอง มะนาวสอง และสตรอเบอรี่หนึ่ง
A : Here you are. it's twenty bath each.
ถ้วยละยี่สิบบาทครับ
B : Here's the money. Thank you.
นี่ครับเงิน ขอบคุณ =http://www.bloggang.com/emo/emo34.gif>
A : Which do you prefer Thai or Chinese food ?
คุณชอบอาหารไทยหรืออาหารจีน ?
B : I can't tell you which one I like better because I like both eqally.
ผมบอกคุณไม่ได้ว่าชอบอาหารชนิดไหนมากกว่ากันเพราะผมชอบทั้งสองชนิดเท่าเทียมกัน
B : What about you.
แล้วคุณล่ะ
A : I prefer Thai food.
ผมชอบอาหารไทย
A : How many times do you take rice a day ?
วันหนึ่งคุณรับประทานข้าวกี่ครั้ง ?
B : I eat only once a day and sometimes I don't eat rice at all.
ผมรับประทานวันละครั้ง และบางครั้ง ผมไม่รับประทานข้าวเลย
A : How can it be ? Won't you be hungry ?
เป็นไปได้ยังไง คุณไม่หิวหรือ ?
B : Of course not. I eat bread and potatoes instead of rice.
แน่นอนไม่หิว ผมรับประทานขนมปังและมันฝรั่งแทนข้าว
A : What do you have for breakfast ?
คุณรับประทานอะไรเป็นอาหารเช้า ?
B : I have two slices of toast, two hard boilde eggs and a cup of coffee.
ผมรับประทานขนมปังสองแผ่น ไข่ต้มสองฟอง และกาแฟหนึ่งถ้วย
A : And for lunch ?
และอาหารเที่ยงละ ?
B : I have four slices of bread, roast chicken, steak, salad and french fries.
ผมรับประทานขนมปังสี่แผ่น ไก่อบ เนื้อย่าง สลัดและมันทอด
A : Have you had your dinner already ?
คุณรับประทานอาหารเย็นเรียบร้อยหรือยัง ?
B : No. I haven't. I'm waiting for Daddy
ยัง ผมกำลังรอคุณพ่อ
A : Where's your Daddy now ?
ตอนนี้คุณพ่อคุณอยู่ที่ไหน ?
B : He has taken Mummy to the hospital.
เขาพาคุณแม่ไปโรงพยาบาล
A : It's unbearable hot today. I'm terribly thirsty.
มันร้อนเหลือเกินวันนี้ ผมกระหายน้ำจังเลย
B : So am I. Let's go and get some soft drinks.
ผมก็เช่นเดียวกัน ไปหาน้ำอัดลมดื่มกันเถอะ
A : What do you wnat to drink ?
คุณต้องการดื่มอะไร ?
B : I want ices-coke, and you ?
ผมต้องการโค้กใส่น้ำแข็ง และคุณล่ะ ?
A : So do I.
ผมก็เช่นเดียวกัน
A : What time do you go to office everyday ?
ทุกวันคุณไปสำนักงานเวลาเท่าไร ?
B : I leave the house at about 6.30.
ผมออกจากบ้านเวลาประมาณ 6.30
A : Do you always have your breakfast at home ?
คุณรับประทานอาหารเช้าที่บ้านเสมอหรือ ?
B : No, I don't. I just drink a cup of coffee before leaving.
ไม่ ผมเพียงแต่ดื่มกาแฟหนึ่งถ้วยก่อนออกจากบ้าน
I have breakfast at the office.
ผมรับประทานอาหารเช้าที่สำนักงาน
A : Do you want orange juice or coke ?
คุณต้องการน้ำส้มหรือโค้ก ?
B : I want orange juice, please.
ผมต้องการน้ำส้ม
A : And what will you have for dessert ?
และคุณต้องการอะไรเป็นของหวาน ?
B : What do you have ?
คุณมีอะไรบ้างล่ะ ?
A : We have bananas, mangos and pineapples.
เรามีกล้วย มะม่วง และสับปะรด
B : Bring us mangos and pineapples, please.
ขอมะม่วงและสับปะรดให้เราครับ
A : How many children do you have ?
คุณมีลูกกี่คน ?
B: I've three children, two girls and a boy.
ผมมีลูกสามคน ผู้หญิงสองและผู้ชายหนึ่ง
A : How old are they ?
พวกเขาอายุเท่าไร ?
B : They are seven, five and three years, What about you ?
อายุ เจ็ดปี ห้าปี และสามปี แล้วคุณล่ะ ?
A : I have only a boy of six.
ผมมีลูกชายอายุหกขวบเพียงคนเดียว
A: Where do you live ?
คุณอยู่ที่ไหน ?
B: I live at 21 Rachdumri Road.
ผมอยู่ที่เลขที่ 21 ถนนราชดำริ
A : Is it exactly in front of the school ?
มันอยู่หน้าโรงเรียนเลยใช่ไหม ?
B : Yes, it is.
ใช่ครับ
A : Have you ever been abroad ?
คุณเคยไปเมืองนอกไหม ?
B : Yes, I have been to Tokyo.I was in Tokyo last year.
ครับ ผมเคยไปโตเกียว ผมอยู่โตเกียวเมื่อปีที่แล้ว
A : How long did you stay there ?
คุณอยู่ที่นั่นนานเท่าไร ?
B : I Stayed only one month as a tourist.
ผมอยู่เดือนเดียวในฐานะนักท่องเที่ยว
A : Excuse me, would you please write down your name and your address.
ขอโทษครับ ช่วยกรุณาเขียนชื่อและที่อยู่ของคุณด้วย
B : Yes, I will.
ครับ ผมจะเขียนให้
A : How long will you stay here ?
คุณจะอยู่ที่นี่นานเท่าไร ?
B : Just for two days.
เพียงสองวัน
A : Thank you. Have a nice trip !
ขอบคุณ ขอให้เดินทางด้วยดี
A : Can you buy two packets of cigarettes for me, John ?
ช่วยซื้อบุหรี่ให้สักสองกลุ่มได้ไหม จอห์น ?
B : What kind of cigarettes do you want ?
คุณต้องการบุหรี่ชนิดไหน ?
A : Dunhill, please.
ดันฮิลล์ ครับ
B : All right, I'll get them.
ตกลง ผมจะซื้อมา
A : Thank you.
ขอบคุณ
A : Would you mind sitting under that tree, please ?
คุณรังเกียจที่จะนั่งใต้ต้นไม้นั้นไหม ?
B : Surely, what a nice view !
ดีทีเดียว ทิวทัศน์ช่างสวยอะไรอย่างนี้
A : All right, be quiet please ! Don't move ! I am going to take a photo.
เอาละ อยู่เฉย ๆ อย่าเคลื่อนไหว ผมจะถ่ายรูป
ิ B: Don't forget to send me the photo.
อย่าลืมส่งรูปถ่ายให้ผมล่ะ
A : Certainly, I will.
แน่นอน ผมจะส่งให้
A : Can you see the show from here ?
คุณมองเห็นการแสดงจากที่นี่ไหม ?
B : No, I can't. It's too crowded.
ไม่เห็น คนมากเกินไป
A : I think we'd move over there.
ผมคิดว่าเราควรย้ายไปตรงนั้นดีกว่า
B : Let's go.
ไปกันเถอะ
A : Do you know where Mom is going ?
คุณรู้ไหมว่าคุณแม่ไปไหน
B : Oh ! She's going to the exhibition with Mrs. Chinda. What do you want ?
โอ้ ! เธอไปดูนิทรรศการกับคุณจินดา คุณต้องการอะไรล่ะ ?
A : I want some money to buy a book.
ผมต้องการเงินเพื่อซื้อหนังสือ
B : I have it. How much do you need ?
ฉันมี คุณต้องการเท่าไร ?
A : Only fifty baht.
เพียงห้าสิบบาท
B : Here you are.
นี่เงิน
A : Thank you.
ขอบคุณ
A : Do you speak English ?
คุณพูดภาษาอังกฤษได้หรือไม่ ?
B : Yes, but a little.
พูดได้ครับ แต่ไม่มาก
A : When did you study it ?
คุณเรียนภาษาอังกฤษตั้งแต่เมื่อไร ?
B : I took English course three months ago.
ผมเรียนภาษาอังกฤษเมื่อสามเดือนที่แล้ว
A : Kathy, do you know where my racket is ? I want to play tennis now.
แคธธี เธอรู้ไหมว่าไม้เทนนิสของผมอยู่ไหน ? ผมจะเล่นเทนนิสเดี๋ยวนี้
B : Oh ! Daddy took it yesterday. He played with uncle Jim.
โอ้ ! คุณพ่อเอาไปเมื่อวาน เขาเล่นกับลุงจิม
I'm sorry, I forgot to tell you about it.
ฉันเสียใจที่ลืมบอกเธอ
A : Where is it now ?
ตอนนี้มันอยู่ที่ไหน ?
B : I'll find it for you.
ฉันจะหาให้เธอ
A : Thank you.
ขอบคุณ.
A : Do you have any vehicles ?
คุณมีพาหนะบ้างไหม ?
B : Yes, I have a motorcycle.
ครับ ผมมีรถจักรยานยนต์
A : Can I borrow it for ten minutes ?
ผมขอยืมสักสิบนาทีได้ไหมครับ ?
B : Where are you going to ?
คุณกำลังจะไปไหน ?
A : I'm going to the pharmacy to get medicine.
ผมกำลังจะไปร้านขายยาเพื่อซื้อยา
B : Sure. You may use it but don't be late.
แน่นอน คุณเอาไปใช้ได้ แต่อย่าช้านะ
A : Thank you.
ขอบคุณ
A : Excuse me, can I use your phone, please ?
ขอโทษครับ ผมขอใช้โทรศัพท์ของคุณหน่อยได้ไหมครับ ?
B : Sure, go ahead ! You can get the number in the telephone directory.
แน่นอน เชิญเลยค่ะ คุณดูหมายเลขได้จากสมุดโทรศัพท์เลย
A : Thank you.
ขอบคุณครับ
B : Not at all.
ไม่เป็นไรค่ะ
B: Whom do you want to talk to, John ?
คุณต้องการพูดกับใครหรือจอห์น ?
A : I want to talk to a friend of mine.
ผมต้องการพูดกับเพื่อนคนหนึ่งครับ
B : Do you know his number ?
คุณรู้หมายเลขของเขาไหมคะ ?
A : Yes, he gave me the number yesterday.
รู้ครับ เขาให้หมายเลขกับผมเมื่อวาน
A : Hello, is it nine five nine six one one two ?
ฮัลโหล หมายเลขเก้า ห้า เก้า หก หนึ่ง หนึ่ง สอง ใช่ไหมครับ ?
B : Yes, that's right. Who's calling ?
ใช่แล้วค่ะ ใครโทรมาคะ ?
A : Chanchai speaking. Can I speak to Mr. John, please ?
ชาญชัยพูดครับ ขอพูดกับคุณจอห์นหน่อยครับ ?
B : Would you hold on a moment, please ?
ถือสายไว้สักประเดี๋ยวนะคะ ?
A : Sure, thanks.
ครับ ขอบคุณครับ
A : Hello. Is this John's residence please ?
ฮัลโหล บ้านของจอห์นใช่ไหมครับ ?
B : I'm sorry. This is Joe's residence.
ขอโทษครับ นี่บ้านของคุณโจครับ
A : Oh I'm very sorry to disturb you. I got the wrong number.
โอ้ ขอโทษครับที่รบกวนคุณ ผมได้หมายเลขผิดครับ
B : That's all right.
ไม่เป็นไรครับ
A : Hello. Is this Mr. Sam's residence ?
ฮัลโหล บ้านของคุณแซมใช่ไหมครับ ?
B : Yes, it is.
ใช่ครับ
A : Would you connect to Mr. Sam, Please ?
ช่วยต่อสายคุณแซมให้หน่อยได้ไหมครับ ?
B : I'm very sorry, he isn't in. Any message for him ?
เสียใจครับ เขาไม่อยู่ จะฝากข้อความอะไรไว้บ้างครับ ?
A : No, thanks anyway. I'll call him later. Thank you.
ไม่ครับ ขอบคุณ ผมจะโทร. หาเขาใหม่ ขอบคุณครับ
A : Hello, Chanchai. Do you recognize my voice ?
ฮัลโหล, ชาญชัย คุณจำเสียงของผมได้ไหม ?
B : Is it you John ?
คุณใช่ไหม จอห์น ?
A : Yes, you are right. Can you see me this afternoon ?
ใช่แล้ว คุณมาพบผมตอนบ่ายวันนี้ได้ไหม ?
B : Of course. I can.
แน่นอน ผมมาได้
้ A : I'll wait for you at my house.
ผมจะคอยคุณที่บ้านของผม
B : O.K. See you this afternoon.
ตกลง แล้วพบกันบ่ายนี้
A : Is it Suksa Naree School ?
โรงเรียนศึกษานารีใช่ไหมคะ ?
B : Yes, That's right. Who's speaking, please ?
ครับใช่ นั่นใครพูดครับ
A : Mrs. Ganda speaking.I'm sorry to tell you that, Rudy, my daughter cannot come to school today.
นางกานดาพูดค่ะ ฉันเสียใจที่จะเรียนให้ทราบว่า ฤาดี บุตรสาวของฉันมาโรงเรียนไม่ได้วันนี้
B : What's the matter with her ?
เกิดอะไรขึ้นกับเธอหรือครับ ?
A : She is not well today.
เธอไม่สบายค่ะ
B : Thanks for your information.
ขอบคุณสำหรับรายละเอียดครับ
A : Hello, operator ?
ฮัลโหล พนักงานโทรศัพท์ใช่ไหมครับ ?
B : Yes, operator speaking.
ค่ะ พนักงานโทรศัพท์พูดค่ะ
A : I want to call Mr. David in Bangkok.
ผมต้องการโทร. ถึงคุณเดวิดที่กรุงเทพฯ
His number is two nine three nine eight six six.
หมายเลขของเขาคือ 2939866
B : One moment please. I'll connect the number for you.
สักครู่หนึ่งค่ะ ดิฉันจะต่อหมายเลขให้ค่ะ
A : Thank you.
ขอบคุณครับ
Seller : Today meat looks pretty and fresh, Madam.
พนักงานขาย : วันนี้เนื่อวัวนุ่มและสดดีครับ คุณนาย
Buyer : Is that so? How much is it?
ลูกค้า : งั้นหรือ ขายไงเล่า
Seller : Eighteen baht a kilo, Ma'am.
พนักงานขาย : กิโลละ 18 บาทครับ
Buyer : Oh, It's a bit expensive, isn't it?
ลูกค้า : โอ๊ย! แพงไปหน่อยกระมังจ๊ะ?
Buyer : What about sixteen bath a kilo?
ลูกค้า : กิโลกรัมละ 16 บาท ไม่ได้หรือ?
Seller : Sorry, Ma'am. This is the best meat on the market.
พนักงานขาย : ไม่ได้ดอกครับ เนื้อนี้เป็นเนื้อดีที่สุดในตลาดครับ
Seller : I wouldn't make any profit if I sold at sixteen bath a kilo.
พนักงานขาย : ผมขายกิโลละ 16 บาท ผมไม่ได้กำไรอะไรเลยครับ
Seller : Well, you're my customer. I'll make it seventeen, be all right.
พนักงานขาย : เอาเถอะครับ คุณนายเป็นลูกค้าขาประจำของผม ผมคิด 17 บาท ก็แล้วกันนะครับ
Buyer : All right, them, let's have half a kilo for me.
ลูกค้า : ตกลง ฉันเอาครึ่งกิโล
Buyer : How much are vegetables today?
ลูกค้า : ผักขายยังไงจ๊ะ วันนี้
Buyer : I want some vegetables.
ลูกค้า : ฉันอยากได้ผักบ้าง
Seller : Please make your choices.
พนักงานขาย : โปรดเลือกดูเถิดครับ
Seller : We have many fresh and fine vegetables today.
พนักงานขาย : วันนี้เรามีผักสดงาม ๆ มากทีเดียว
Seller : How are you cauliflowers today?
พนักงานขาย : วันนี้คุณไม่รับกระหล่ำดอกหรือครับ ?
Buyer : How do you sell them?
ลูกค้า : ขายยังไงหรือ?
Seller : They are eitht baht a kilo, Ma'am.
พนักงานขาย : กิโลละ 8 บาท คุณนาย
Buyer : Pick me out a few good.
ลูกค้า : เลือกหัวงาม ๆ ให้สัก 2-3 หัวซิ
Buyer : No, that's too small.
ลูกค้า : ไม่เอา หัวนั้นเล็กเกินไป
Buyer : Well, please weight them. How much?
ลูกค้า : เอาละ ชั่งดูซิ เท่าไรนะ?
Seller : It should be two kilograms and two.
พนักงานขาย : 2 กิโลกรัม กับ 2 ขีด
Seller : But I'll make it two kilograms only.
พนักงานขาย : แต่ผมคิดคุณนาย 2 กิโลถ้วนก็แล้วกันครับ
Buyer : How are the cucumbers?
ลูกค้า : แล้วแตงกวาเล่าจ๊ะ?
Seller : Oh, they are very nice and solid.
พนักงานขาย : โอ๊, ทั้งงามทั้งแข็งกรอบทีเดียวครับ
Buyer : Yes, I want half a kilo.
ลูกค้า : เอาซิ, ฉันต้องการสักครึ่งกิโล
Seller : Don't you care for the tomatoes?
พนักงานขาย : คุณนายไม่รับมะเขือเทศด้วยหรือครับ?
Seller : They are sipe and have no spoiled spot in them.
พนักงานขาย : กำลังสุกงอมไม่เสียเลยครับ
Buyer : Oh, I almost forget it. Yes, let me have too.
ลูกค้า : เออ, ฉันเกือบลืมไป เอาให้ฉันด้วยนะจ๊ะ
Buyer : Half a kilo be enough.
ลูกค้า : ครึ่งกิโลก็พอนะจ๊ะ
Buyer : Pick me out all solid, please.
ลูกค้า : เลือกลูกแข็ง ๆ ให้ฉันทั้งหมดนะ
Buyer : How much are the eggs today?
ลูกค้า : ไข่ขายยังไงจ๊ะ วันนี้?
Seller : These are ten bath a dozen.
พนักงานขาย : พวกนี้ 12 ใบ 10 บาท
Seller : And these others are twelve, Ma'am.
พนักงานขาย : แล้วพวกนั้น 12 ใบ 12 บาท
Buyer : Well, I'll take dozen of the bigger ones.
ลูกค้า : ฉันเอาอย่างฟองใหญ่สัก 12 ฟองนะจ๊ะ
Buyer : I don't like small eggs.
ลูกค้า : ฉันไม่ค่อยชอบฟองเล็ก ๆ
Seller : Is one dozen enough?
พนักงานขาย : 12 ฟอง พอหรือครับ?
Buyer : Yes, I don't want to keep it in a long time.
ลูกค้า : พอจ๊ะ ฉันไม่ต้องการจะเก็บมันไว้นาน ๆ
Seller : What about some onions?
พนักงานขาย : คุณนายไม่รับหัวหอมบ้างหรือครับ?
Buyer : Are they all good?
ลูกค้า : ดี ทั้งหมดไหมเล่า?
Buyer : The last ones you sold me weren't good at all.
ลูกค้า : คราวที่แล้วคุณขายให้ฉันน่ะไม่ดีเลย
Buyer : I had to throw away lots of them.
ลูกค้า : ฉันต้องทิ้งเสียตั้งเยอะแยะทีเดียว
Seller : I'm sorry. I'll choose the good at all for you today.
พนักงานขาย : ผมเสียใจด้วยครับ คราวนี้ผมจะเลือกหัวดี ๆ ให้คุณนายทั้งนั้น
Buyer : All right, I'll take one kilo.
ลูกค้า : เอาละ ฉันต้องการสัก 1 กิโล
Buyer : And give me green peppers and parsley, two bath for each.
ลูกค้า : แล้วก็เอาพริกกับผักชีอย่างละ 2 บาทนะ
Seller : Very good, Ma'am.
พนักงานขาย : ได้ครับ คุณนาย
Buyer : How much do I own you?
ลูกค้า : ทั้งหมดเท่าไรจ๊ะ
Seller : Twenty two bath altogether Ma'am.
พนักงานขาย : ทั้งหมด 22 บาทครับ คุณนาย
Seller : Thank you very much.
พนักงานขาย : ขอบคุณมากครับ
Seller : Goodbye and come again, please
พนักงานขาย : ลาก่อนครับแล้วกรุณามาอุดหนุนอีกนะครับ
Seller : Good morning, Ma'am.
พนักงานขาย : สวัสดีครับคุณนาย
Seller : May I help you please?
พนักงานขาย : คุณต้องการอะไรหรือครับ
Buyer : Good morning. Yes, thank you.
ลูกค้า : สวัสดีค่ะ ขอบคุณ
Buyer : Will you please show me what you have in the line of canned goods?
ลูกค้า : คุณโปรดให้ฉันชมเครื่องกระป๋อง ที่คุณมีสักหน่อยเถอะ
Seller : Yes, Ma'am, This way please.
พนักงานขาย : ได้ครับ เชิญทางนี้ซิครับ
Buyer : Oh! you have such a large selection.
ลูกค้า : แหม คุณมีให้เลือกมากมายเหลือเกินนะ
Buyer : Well, there is a list of somethings that I need.
ลูกค้า : เอาละค่ะ นี่คือบัญชีรายชื่อสิ่งของที่ดิฉันต้องการ
Seller : Very good, Ma'am I'll get these for you right away.
พนักงานขาย : ได้ครับ ผมจะจัดการของให้คุณเป็นที่เรียบร้อยเลยครับ
Buyer : By the way, have you got any tinned fruit salad?
ลูกค้า : อ้อ, คุณมีสลัดผลไม้กระป๋องอย่างดี ๆ บ้างไหมคะ?
Buyer : he last kind I bought wasn't too tasty.
ลูกค้า : อย่างคราวที่แล้ว ซื้อไปไม่ได้เรื่องเลย
Seller : I think we can help you, Ma'am.
พนักงานขาย : ผมคิดว่าจะช่วยจัดให้คุณ ตามประสงค์ได้ครับ
Seller : Now, we have a large selection of tinned fruit salad.
พนักงานขาย : คราวนี้ เรามีสลัดผลไม้กระป๋อง ให้คุณเลือกตั้งเยอะแยะทีเดียว
Seller : What about this brand here?
พนักงานขาย : ตรานี้เป็นไงครับ?
Seller : It's very popular and sells well.
พนักงานขาย : เป็นที่นิยมกันมาก และขายดีจริงครับ
Buyer : Let me see. How much is it?
ลูกค้า : ขอดูหน่อยซี ราคาเท่าไรนะ?
Seller : This one cost twenty bath, Ma'am.
พนักงานขาย : เพียงกระป๋องละ 20 บาท ครับคุณ
Buyer : It looks all right. Is it Libby's?
ลูกค้า : ดูแล้วน่าทานน่ะ ของลิบบี้ใช่ไหมคะ?
Seller : Yes, Ma'am.
พนักงานขาย : ใช่ครับ
Buyer : Allright I'll take two cans.
ลูกค้า : ดีละ ฉันต้องการสัก 2 กระป๋อง
Buyer : And have you any asparagus?
ลูกค้า : แล้วคุณมีหน่อไม้ฝรั่งบ้างไหม?
Buyer : Oh! I see it now, there they are.
ลูกค้า : อ้อ, เห็นแล้วค่ะ นั่นไงค่ะ
Buyer : Let me have one of it there, on your left.
ลูกค้า : เอาให้ฉันสักกระป๋อง โน่นค่ะ ทางซ้ายมือคุณ
Seller : Yes, Ma'am, Anything else?
พนักงานขาย : ได้แล้วครับ, อย่างอื่นจะรับอีกไหมครับ?
Buyer : No, that's all for today.
ลูกค้า : ไม่ล่ะ เห็นจะพอเสียทีวันนี้
Buyer : Have you got the goods, I gave you on the list?
ลูกค้า : คุณจัดของให้ฉันตามบัญชีนั้นเรียบร้อยแล้วหรือคะ?
Seller : Oh, yes, Everything is here, Ma'am.
พนักงานขาย : เรียบร้อยแล้วครับ ของทั้งหมดอยู่ที่นี่
Seller : Two dozen ginger else, orange juice.
พนักงานขาย : น้ำขิง 2 โหล น้ำส้มคั้น
Seller : Two cans of pork and beans.
พนักงานขาย : หมูและถั่วกระป๋อง 2 กระป๋อง
Seller : Three cans of gren peas.
พนักงานขาย : ถั่วลันเตา 3 กระป๋อง
Seller : One bottle of jam, corn flakes.
พนักงานขาย : แยม 1 ขวด, ข้าวเกรียบ
Seller : And these are two cans of fruit salad, one asparagus.
พนักงานขาย : แล้วนี่ สลัดผลไม้ 2 กระป๋อง หน่อไม้ฝรั่ง 1 กระป๋อง
Seller : That's allright? I'll just wrap up them for you.
พนักงานขาย : เท่านั้นนะครับ? ผมจะจัดการห่อให้เดี๋ยวนี้เลย
Seller : Three hundred and fifty two baht altogether.
พนักงานขาย : เป็นเงิน 352 บาทครับ
Seller : This is your receipt, Ma'am.
พนักงานขาย : นี่ครับ ใบเสร็จรับเงิน
Seller : Thank you very much.
พนักงานขาย : ขอบคุณมากครับ
Buyer : Put them in my car.Will you please.
ลูกค้า : ช่วยนำไปไว้ในรถของฉันด้วยนะคุณ
Seller : Of course, Ma'am.
พนักงานขาย : ได้ครับ
Seller : Very good, Ma'ma.
พนักงานขาย : เรียบร้อยแล้วครับ
Prayun : Good Morning Mr. Sam.
ประยูร : สวัสดีครับ มิสเตอร์แซม
Prayun : I am greatly honoured, please take a seat. Sam
ประยูร : ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง , เชิญนั่งครับแซม
Sam : Thank you.
แซม : ขอบคุณครับ
Prayun : Please feel quite comforatable.
ประยูร : เชิญตามสบายนะครับ
Prayun : Excuse me, I'll find someting cool for you.
ประยูร : ขอโทษนะ ผมจะไปหาอะไรเย็น ๆ ให้คุณดื่มก่อน
Sam : Please don't. I don't want to be a trouble to you.
แซม : อย่าเลยครับ ผมไม่อยากให้เป็นที่รบกวนคุณนัก
Sam : I will be much better to let me have a glass of cool water.
แซม : ขอน้ำเย็นให้ผมสักแก้วจะดีกว่า?
Prayun : Please have a smoke.
ประยูร : โปรดสูบบุหรี่ซิครับ
Sam : Thank you, but I have long since done with smoking.
แซม : ขอบคุณครับ ผมเลิกสูบบุหรี่มานานแล้ว
Prayun : I'm so happy you come to visit me.
ประยูร : ผมดีใจที่คุณมาเยี่ยมถึงบ้าน
Prayun : What can I do for you? Sam
ประยูร : แซม คุณมีธุระอะไรหรือเปล่าครับ?
Sam : Oh, no, I have go no business.
แซม : ไม่ดอกครับ ผมไม่มีธุระอะไรดอกครับ
Sam : Just drop in to see you.
แซม : เพียงแต่แวะมาเยี่ยมคุณเท่านั้น
Prayun : Thank you it's very kind of you to have come.
ประยูร : ขอบคุณครับ ที่กรุณามาเยี่ยม
Sompong : Well, good morning Mr. Frank.
สมพงษ ์ : สวัสดีครับ มิสเตอร์แฟรงค ์
Sompong : I heard you weren't at the office.
สมพงษ ์ : ผมได้ข่าวว่าคุณไม่ได้ไปทำงาน
Sompong : So, I call to find out what was the matter. Frank
สมพงษ ์ : ผมก็เลยแวะมาดูคุณ เพราะความอยากทราบว่าเป็นอะไรไป
Frank : It's awfully good of you to call.
แฟรงค ์ : คุณช่างดีเหลือเกินที่อุตส่าห์มาเยี่ยม
Frank : I don't thing there's much wrong.
แฟรงค ์ : ผมคิดว่า ไม่เป็นอะไรมากดอกครับ
Sompong : But you don't look very cheerful today.
สมพงษ์ : แต่คุณไม่ค่อยจะสดชื่นเลยนี่ครับวันนี้
Sompong : Why don't you see the doctor? Frank
สมพงษ์ : แฟรงค ์แล้วไงคุณไม่ไปหาหมอล่ะครับ?
Frank : I have call him.
แฟรงค ์ : ผมไปหาแล้วครับ
Sompong : What did he say?
สมพงษ์ : แล้วหมอว่าไงครับ?
Sompong : I hope it's nothing serious.
สมพงษ์ : ผมเข้าใจว่าคงไม่ร้ายแรงนัก
Frank : I don't think so.
แฟรงค ์ : คงไม่ดอกครับ
Sompong : It's some kind of fever of course.
สมพงษ์ : แต่เป็นน่ะต้องเป็นไข้อย่างหนึ่งแน่
Sompong : Have you even had malaria before? Frank
สมพงษ์ : แฟรงค ์คุณเป็นไข้จับสั่นมาก่อนหรือเปล่าครับ
Frank : No, never. Anyhow, I don't feel particularly ill.
แฟรงค ์ : ไม่ดอกครับ แต่ไงก็ตาม ผมไม่ป่วยมากดอกครับ
Sompong : But you must take care of yourself.
สมพงษ์ : แต่คุณก็ต้องหมั่นระวังรักษาตัวหน่อยนะครับ
Mike : May I come and see you at your house sometime? Arun
ไมค์ : อรุณ ผมขอไปเยี่ยมคุณที่บ้านบ้างได้ไหม?
Arun : Yes, you may.
อรุณ : เชิญซีครับ
Mike : Are you free in the evening?
ไมค์ : ตอนเย็นคุณว่างไหมครับ?
Arun : Yes, of course.
อรุณ : ว่างครับ
Mike : Then, may I come on tomorrow evening. John
ไมค์ : อรุณ ถ้างั้นผมไปเยี่ยมคุณตอนเย็นพรุ่งนี้นะครับ
Arun : Yes, that'll be alright.
อรุณ : ครับ ดีทีเดียว
Robirt : Are you busy tomorrow? Matin
ิ โรเบิร์ต : มาติน พรุ่งนี้คุณมีธุระอะไรหรือเปล่า?
Matin : No, I'm not.
มาติน : ไม่ครับ
Robirt : Is it alright if I come to see you tomorrow?
โรเบิร์ต : ผมจะไปพบคุณพรุ่งนี้ได้ไหมครับ?
Matin : What time you would like to come?
มาติน : คุณจะไปเวลาไหนหรือครับ?
Robirt : May I come in the evening at five? Matin
โรเบิร์ต : มาติน ผมจะไปตอนเย็น 5 โมงเป็นไงครับ
Matin : Drop in anytime I'll be home all evening.
มาติน : ไปกี่โมงก็ได้ครับ ตอนเย็นผมอยู่ตลอดเวลา
Robirt : Thanks, I'll come at that time.
โรเบิร์ต : ขอบคุณมากครับ ผมจะไปตามเวลานั้น
Tom : Come to see a football match with me today? Smith
ทอม : สมิธ วันนี้ไปชมการแข่งขันฟุตบอลด้วยกันไหมครับ?
Smith : What match is on today?
สมิธ : ใครกับใครหรือครับ?
Tom : Bangkok Bank is playing Asia Bank.
ทอม : ธนาคารกรุงเทพกับธนาคารเอเชียครับ
Smith : What time?
สมิธ : กี่โมงครับ?
Tom : Half past four.
ทอม : 4 โมงครึ่งครับ
Smith : Where do you wish that we should meet?
สมิธ : คุณจะให้ผมไปพบได้ที่ไหนเล่า?
Tom : I'll come by for you at your office about four.
ทอม : ผมจะผ่านมารับคุณที่ที่ทำงานราว 4 โมง
คุณกำลังจะไปไหน ?
B : I'm going to play tennis.
ผมจะไปเล่นเทนนิส
A : May I come with you ? I want to watch the game.
ผมขอไปกับคุณได้ไหม ? ผมต้องการชมการเล่น
B : Of course, you can come and join us.
แน่นอน คุณไปร่วมเล่นกับเราได้
A : I can't play tennis. I just want to watch the game.
ผมเล่นเทนนิสไม่เป็น ผมต้องการชมการเล่นเท่านั้น
A : How long have you been playing tennis ?
คุณเล่นเทนนิสมานานเท่าไรแล้ว ?
B : I think about five years.
ผมคิดว่าประมาณห้าปี
A : You must be a good player. then.
งั้นคุณก็เป็นผู้เล่นที่เก่งน่ะซิ
B : Not so good.
ไม่เก่งมากนัก
A : What game do you like ?
คุณชอบการเล่นอะไร ?
B : I prefer badminton to any other games.
ผมชอบแบดมินตันมากกว่าอื่น ๆ
A : Could you tell me why ?
คุณบอกผมได้ไหมว่าทำไม ?
B : It doesn't cost much.
ค่าใช้จ่ายไม่มาก
A : Do you know Sila U-Lao ?
คุณรู้จักศิลา อุเลาไหม ?
B : Of corse, I do. He's our national badminton champion.
แน่นอน ผมรู้จัก เขาเป็นยอดนักแบดมินตันของประเทศเรา
A : He just arrived form England yesterday.
เขาเพิ่งมาจากอังกฤษเมื่อวาน
B : Yes, I was at the airport when he arrived.
ครับ ผมอยู่ที่ท่าอากาศยานเมื่อเขามาถึง
A : Where are you going in such a hurry ?
คุณรีบจะไปไหนหรือ ?
B : I'm going to buy a shuttlecock.
ผมจะไปซื้อลูกขนไก่
A : Whom do you play with ?
คุณเล่นกับใคร ?
B : I play with my father and my brother.
ผมเล่นกับคุณพ่อและพี่ชาย
A : May I join you ?
ขอเล่นด้วยได้ไหม ?
A : Why not ? Come and join us please.
ทำไมจะไม่ได้ล่ะ ? มาร่วมกับเราซิ
A : Do you know how to play ping pong ?
คุณเล่นปิงปองเห็นไหม ?
B : Yes, I do but I'm not an expert.
เล่นเป็น แต่ผมไม่ได้เชี่ยวชาญ
A : Where did you learn it ?
คุณเรียนรู้จากที่ไหน ?
B : I learned it from my father. My father plays almost every week, and I always watch him play.
ผมเรียนรู้จากคุณพ่อ คุณพ่อเล่นเกือบทุกสัปดาห์ และผมจะเฝ้าดูเขาเล่นเสมอ
A : Can you play hockey ?
คุณเล่นฮ็อกกี้เป็นไหม ?
B : No, I can't but I wish to learn.
ผมเล่นไม่เป็น แต่ผมอยากเรียนรู้
A : I'll go to Charusatean Stadium and ask about it.
ผมจะไปสนามกีฬาจารุเสถียรและถามเกี่ยวกับมัน
B : So will I.
ผมจะไปด้วย
A : Would you like to come along with me ?
คุณจะไปกับผมไหม ?
B : Where're you going to ?
คุณจะไปไหน
A : I'm going to Jimmy's house. Today is his little brother's birthday.
ผมจะไปบ้านจิมมี่ วันนี้เป็นวันเกิดของน้องชายคนเล็กของเขา
B : How old is he today ?
วันนี้เขาอายุเท่าไร ?
A : He's seventeen years old.
เขาอายุสิบเจ็ดปี
B : Please wish him Happy Birthday.
ช่วยอวยพรวันเกิดแก่เขาด้วย
A : All right. I will.
ตกลง ผมจะอวยพรให้เขา
A : It's going to rain. I'm afraid we can't go out.
ฝนกำลังจะตก ผมเกรงว่าเราคงออกไปข้างนอกไม่ได้
B : What shall we do now ?
ตอนนี้เราจะทำอะไรดี ?
A : Can you play chess ?
คุณเล่นหมากรุกเป็นไหม ?
B : Yes, I can but I'm only a beginner.
เป็นครับ แต่เพิ่งเริ่มเล่น
A : We are both same, then. Let's play seriously.
เราเหมือนกัน งั้นเรามาเล่นอย่างจริงจังกันเถอะ .bloggang.com/emo/emo29.gif>
A : Where are we going to ?
เรากำลังจะไปไหน ?
B : We're going to Safari land.
เรากำลังจะไปสวนสนุกซาฟารี
A : It's really fun especially for children. There're many interesting games there.
มันสนุกจริง ๆ โดยเฉพาะสำหรับเด็ก ๆ มีเกมส์ที่น่าสนใจมากมายที่นั่น
B : I like to sit and watch the lake.
ผมชอบนั่งและเฝ้ามองทะเลสาบ
A : Do you like rowing ? It's for two persons.
คุณชอบพายเรือไหม ? มันเหมาะสำหรับสองคน
B : We can try to get on it together. Let's buy the tickets.
เราลองขึ้นนั่งด้วยกันก็ได้ ไปซื้อตั๋วกันเถอะ
A : You know it's a good soprt. It exercises the muscles.
คุณก็รู้ว่าเป็นกีฬาที่ดี มันเป็นการออกกำลังกล้ามเนื้อ
B : Here are the tickets, come on.
นี่ไงตั๋ว ไปกันเถอะ
A : Tomorrow is a holiday , John. It's the birthday of the King.
จอห์น พรุ่งนี้เป็นวันหยุด เป็นวันคล้ายวันพระบรมราชสมภพของพระเจ้าอยู่หัว
B : Where do you plan to go tomorrow ?
คุณวางแผนที่จะไปไหนในวันพรุ่งนี้ ?
A : What about going to the beach ? We can swim in the sea. I like swimming very much.
ว่าไงล่ะถ้าจะไปเที่ยวชายหาด ? เราจะได้ว่ายน้ำในทะเล ผมชอบว่ายน้ำมาก
B : I agree to your plan. See you tomorrow.
ผมเห็นด้วยกับแผนของคุณ พบกันพรุ่งนี้นะ
A : Is everyone ready? Don't forget to bring a sunshade and some folding chairs.
ทุกคนพร้อมหรือยัง ? อย่าลืมนำที่บังแดด และเก้าอี้พับไปด้วย
B : Where's we going to, Mummy ?
เราจะไปไหนครับ คุณแม่ ?
A : We're going on a picnic to the beach.
เราจะไปปิคนิคที่ชายหาด
B : Can I swim there ?
ผมว่ายน้ำที่นั่นได้ไหมครับ ?
A : Sure, you can.
แน่นอน ได้ซิ
A : Do you like merry go round. Harry ?
คุณชอบม้าหมุนไหม, ฮาร์รี่ ?
B : Certainly, I do. Have you got the tickets ?
แน่นอนฉันชอบ คุณมีตั๋วหรือเปล่า ?
A : Yes, here you are. And you Nit, what do you want to ride ?
ครับ นี่ไงครับ และเธอล่ะนิด เธออยากจะขี่อะไร ?
C : I'd like to ride a horse.
ผมอยากขี่ม้าครับ
A : Good. Here's the ticket.
ดี, นี่ตั๋ว
C : Thank you, Mummy.
ขอบคุณครับ คุณแม่
A : Good morning, Mrs. Manee.
สวัสดีครับ คุณมานี
B : Good morining Mr. Somsak.
สวัสดีค่ะ คุณสมศักดิ์
A : Is your husband at home ?
สามีของคุณอยู่บ้านไหมครับ ?
B : I'm sorry he he isn't. But he told me about you.
เสียใจค่ะ เขาไม่อยู่ แต่เขาบอกฉันเกี่ยวกับคุณ
come in, please.
เชิญเข้ามาซิคะ
A : Yes, Thank you.
ครับ ขอบคุณ
A : Mr. John. I'd like to introduce you to Mrs. Manee.
คุณจอห์น ผมอยากจะแนะนำให้คุณรู้จักกับคุณมานี
B : How do you do, Mr. John ?
สวัสดีค่ะ คุณจอห์น ?
C : How do you co, Mrs. Manee ?
สวัสดีครับ คุณมานี ?
B : Sit down please. My husband will be back in a minute.
เชิญนั่งค่ะ สามีของฉันจะกลับมาภายในไม่กี่นาที
C : Thank you.
ขอบคุณครับ
B : Would you like to have tea, coffee or any soft drinks ?
จะรับเครื่องดื่มอะไรดีคะ ชา กาแฟ หรือน้ำอัดลม ?
C : I would like to have soft drinks, please.
ผมขอน้ำอัดลมครับ
A : Mr. John has just arrived from America and he wnats to stay here for one year.
คุณจอห์นเพิ่งมาจากอเมริกาและเขาจะอยู่ที่นี่เป็นเวลาหนึ่งปี
B : I hope you'lll enjoy staying here.
ฉันหวังว่าคุณคงอยู่ที่นี่ด้วยความสนุกนะคะ
C : I hope so.
ผมก็หวังเช่นนั้นครับ
C : Where did you study English ? You speak very well.
คุณเรียนภาษาอังกฤษที่ไหน ? คุณพูดได้ดีมากเลยทีเดียว
B : I studied when I was a student.
ฉันเรียนเมื่อตอนเป็นนักศึกษา
C : Do your children also speak English ?
ลูก ๆ ของคุณพูดภาษาอังกฤษได้ด้วยไหมครับ ?
B : Yes, they do but just a little. I rarely talk to them in English.
ค่ะ แต่เขาพูดได้เพียงเล็กน้อย ฉันไม่ค่อยได้พูดภาษาอังกฤษกับพวกเขา
C : How many languages have you mastered ?
คุณรู้กี่ภาษาครับ ?
B : I have mastered three languages.
ฉันรู้สามภาษาค่ะ
C : What are they ?
มีภาษาอะไรบ้างครับ ?
B : They are English, French and Thai.
มีภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส และไทย
C : Splendid !
วิเศษจริง !
C : What do you think ? Which of those three is the most difficult one ?
คุณมีความคิดเห็นอย่างไร ? ภาษาไหนที่ยากที่สุดครับ ?
B : I think English is the most difficult.
ฉันคิดว่าภาษาอังกฤษยากที่สุดค่ะ
C : Why ?
ทำไมล่ะ ?
B : Besides the grammar, we have to learn how to write it.
นอกจากหลักไวยากรณ์แล้ว เราต้องเรียนรู้การเขียนอีกค่ะ
B : Mr. John, I'll show your room, it is on the second floor.
คุณจอห์น ฉันจะพาคุณไปดูห้อง มันอยู่ที่ชั้นสองค่ะ
C : How many rooms do you have upstairs ?
คุณมีห้องกี่ห้องที่ชั้นบน ?
B : We have three bed-rooms, a living room and a bathroom.
เรามีห้องนอนสามห้อง ห้องพักผ่อนหนึ่งห้อง และห้องน้ำหนึ่งห้อง
C : Which one is my bed-room ?
ห้องนอนของผมห้องไหนครับ ?
B : The first room on your right.
ห้องแรกด้านขวามือคุณค่ะ
C : Thank you.
ขอบคุณครับ
C : What a beautiful house it is !
ช่างเป็นบ้านที่สวยอะไรอย่างนี้ !
B : Not too big, anyway.
อย่างไรก็ตาม มันก็ไม่ใหญ่โตเกินไป
C : It is big, with a beautiful garden, full of flowers at the front yard.
มันใหญ่โตด้วยสวนที่สวยงาม ที่สนามด้านหน้าเต็มไปด้วยดอกไม้
B : Do you like flowers ?
คุณชอบดอกไม้ไหมคะ ?
C : Yes, I like them very much.
ครับ ผมชอบดอกไม้มาก
C : How many dogs do you have ?
คุณมีสุนัขกี่ตัวครับ ?
B : I've got two dogs, one is at the front and one is at the back.
ฉันมีสุนัขสองตัว ตัวหนึ่งอยู่ด้านหน้า อีกตัวหนึ่งอยู่ด้านหลังค่ะ
C : You like birds too, don't you ?
คุณชอบนกด้วยใช่ไหมครับ ?
B : Yes, I got this one from a friend of mine.
ค่ะ ฉันได้ตัวนี้จากเพื่อนคนหนึ่ง
C : What a nice bird !
ช่างเป็นนกที่สวยจังเลย !
B : Mr. John, I'd like to introduce you to Mr. White, my English teacher.
คุณจอห์น ฉันอยากจะแนะนำคุณให้รู้จักกับคุณไวท์ ครูสอนภาษาอังกฤษของฉัน
C : How do you do, Mr. White ?
สวัสดีครับ คุณไวท์ ?
D : How do you do, Mr. John.
สวัสดีครับ คุณจอห์น
C : How long have you been in Thailand Mr. White ?
คุณอยู่เมืองไทยกี่ปีแล้วครับ คุณไวท์ ?
D : I have been here for two years.
ผมอยู่ที่นี่เป็นเวลาสองปีแล้วครับ
C : Do you like Thailand ?
คุณชอบประเทศไทยไหมครับ ?
D : Yes, I like it very much.
ครับ ผมชอบมากครับ
B : Excuse me, I must go now.
ขอโทษค่ะ ฉันต้องไปก่อนค่ะ
C : Why are you in a hurry ?
ทำไมรีบจังล่ะครับ ?
B : I've to take my daughter to a doctor.
ฉันต้องพาลูกสาวไปหาหมอค่ะ
C : Oh, I see. I hope she'll be well soon.
โอ้ งั้นหรือครับ ผมหวังว่าเธอจะหายในเร็ว ๆ นี้นะครับ
A: Will you be free next Sunday, John ?
วันอาทิตย์หน้าคุณว่างไหมจอห์น ?
B : I think so, Why ?
ผมคิดว่าว่าง ทำไมล่ะ ?
A : I'd like to go on a picnic with my family. Would you like to join us ?
ผมจะไปปิคนิคกับครอบครัว คุณจะไปด้วยไหมล่ะ ?
B : I'd glad to.
ผมดีใจที่จะได้ไปด้วย
A : What's the matter with you John ?
คุณเป็นอะไรหรือ จอห์น ?
B : I'm not feel very well. I have a headache and high temperature.
ผมรู้สึกไม่สบาย ผมรู้สึกปวดศีรษะและมีไข้
A : You'd better see the doctor this afternoon.
คุณควรไปหาหมอบ่ายวันนี้
B : I should. Can you come with me ?
ผมจะไป คุณไปกับผมได้ไหม ?
A : Sure. I'll ring him first.
แน่นอน ผมจะโทร. ไปให้ก่อน
B : Thank you.
ขอบคุณ
A : Have you ever been to the Music Hall, John ?
คุณเคยไปหอดนตรีไหม จอห์น ?
B : No, I've never been there.
ไม่ ผมไม่เคยไปที่นั่น
A : There is a musical show, shown by the popularsingers tonight.
มีการแสดงดนตรี คืนนี้แสดงโดยนักร้องยอดนิยม
B : Oh, it sounds pleasant. Shall we go there ?
โอ้ ฟังแล้วน่าเพลิดเพลิน เราไปที่นั่นไหม ?
A : It's good idea. I think.
ผมคิดว่ามันเป็นความคิดที่ดี
A : Have you written any letters to your father, John ?
คุณได้เขียนจดหมายถึงคุณพ่อของคุณบ้างหรือไม่ จอห์น ?
B : No. I haven't. I have no time to write.
ไม่ ผมไม่มีเวลาเขียน
A : I suggest that if you write to him. I'm sure he'll be expecting it.
ผมเสนอแนะว่าถ้าคุณเขียนถึงเขา ผมแน่ใจว่าเขากำลังรอมันอยู่
B : O.K. I'll write now. Thanks for reminding me.
ตกลง ผมจะเขียนเดี๋ยวนี้ ขอบคุณที่เตือนผม
A : You're welcome.
ด้วยความยินดี
A : I heard that your English result was very bad, Chanchai.
ผมได้ยินว่าผลการสอบภาษาอังกฤษของคุณแย่มาก ชาญชัย
B : Yes, I know, but I find it difficult to study. It's too noisy at home.
ครับ ผมทราบ ผมท่องหนังสือไม่ได้ มันหนวกหูเกินไปที่บ้าน
A : You can come to my house and we will be able to study together.
คุณมาที่บ้านผมก็ได้แล้วเราจะท่องด้วยกัน
B : Thanks for your invitation.
ขอบคุณสำหรับคำเชิญของคุณ
A : Don't mention it.
ไม่ต้องเกรงใจ
A : It's lovely day, isn't it, John ?
เป็นวันที่มีอากาศแจ่มใส่ ใช่ไหมจอห์น ?
B : Yes, it is.
ใช่ครับ
A : What about going out for a drive along the beach ?
ไปขับรถเล่นตามชายหาดดีไหม ?
B : It's a pleasure. We'd better bring lunch with us.
ด้วยความยินดี เราควรเอาอาหารเที่ยงไปด้วย
A : That's good idea.
เป็นความคิดที่ดี
A : Where are you going Mary ?
คุณกำลังจะไปไหน แมรี่ ?
B : I'm going to Lucy's sister wedding party.
ฉันกำลังจะไปงานแต่งงานน้องสาวของลูซี่
A : Are you going alone ?
คุณไปคนเดียวหรือ ?
B : No, I'm going together with Ketty. She is waiting for me.
เปล่า ฉันไปกับเคธธี่ เธอกำลังคอยฉันอยู่
A : Please send my regard to her.
ช่วยส่งความคิดถึงไปยังเธอด้วย
A : Would you come to my birthday party tomorrow evening ?
คุณจะมางานวันเกิดของฉันเย็นวันพรุ่งนี้ไหม ?
B : At what time ?
เวลาเท่าไหร่ ?
A : About five thirty.
ประมาณห้าโมงครึ่ง
B : How old will you be tomorrow ?
วันพรุ่งนี้คุณจะมีอายุเท่าไร ?
A : I will be fifteen.
ฉันจะมีอายุสิบห้าปี
B : I'll come if there is no objection.
ฉันจะมาถ้าไม่มีอุปสรรค
A : If you've the time would you like to go fishing with me ?
ถ้าคุณมีเวลา คุณจะไปตกปลากับฉันไหม ?
B : Yes, of course. I like it very much.
แน่นอน ผมชอบตกปลามาก
A : We will go in half an hour. I'll pick you up.
เราจะไปภายในครึ่งชั่วโมง ผมจะไปรับคุณ
B : I'll be ready by then. Thank you.
ฉันจะพร้อมเมื่อถึงเวลานั้น ขอบคุณ
A : John, are you invited to the cultural show in the evening, which will be held at the Cultural Hall
จอห์น คุณได้รับเชิญไปชมการแสดงทางวัฒนธรรม ซึ่งจะจัดขึ้นที่หอวัฒนธรรมในตอนเย็นไหม ?
B : Yes, I am. I received the invitation card just this morning.
ครับ ผมได้รับเชิญ ผมเพิ่งได้รับบัตรเชิญเมื่อเช้านี้เอง
A : Shall we go together ?
เราจะไปด้วยกันไหม ?
B : All right, I'll be waiting for you at six thirty.
ตกลง ผมจะคอยคุณเวลาหกโมงครึ่ง
A : See you later.
แล้วเจอกันนะ
A : Manee, do you know that Kasem is ill ?
มานี เธอรู้ไหมว่าเกษมไม่สบาย ?
B : No, I don't.
ไม่ ฉันไม่ทราบ
A : Shall we go to see her today ?
ไปเยี่ยมเธอวันนี้ดีไหม ?
B : O.K. Let's go right now.
ตกลง ไปกันเดี๋ยวนี้เลย
A : We're sorry to disturb you, Kasem. How are you ?
เราเสียใจที่ต้องรบกวนเธอ เกษม เธอเป็นอย่างไรบ้าง ?
C : I'm getting better now, but the doctor told me to stay home for several days.
ฉันรู้สึกดีขึ้น แต่หมอบอกให้พักที่บ้านอีกสักสองสามวัน
A : Don't worry about the lessons. We'll explain to you everything.
อย่าได้เป็นห่วงในเรื่องบทเรียน เราจะอธิบายทุกสิ่งทุกอย่างให้เธอ
C : Thanks very much for your help.
ขอบคุณมากสำหรับความช่วยเหลือของเธอ
A : Not at all.
ไม่เป็นไร.
A : Good morning, sir.
สวัสดีครับ
B : Good morning.
สวัสดี
A : Is this Mr. Chanchai's house ?
นี่เป็นบ้านของคุณชาญชัยใช่ไหมครับ ?
B : That's right. Are you Mr. John ?
ถูกแล้วครับ คุณคือคุณจอห์นใช่ไหมครับ ?
A : Yes, I am.
ครับผม
B : Would you come in, please. Mr. Chanchai is waiting for you.
เชิญเข้ามาข้างในครับ คุณชาญชัยกำลังรอคุณอยู่
A : Thank you.
ขอบคุณครับ
A : Where are you going, John ?
คุณกำลังจะไปไหน จอห์น ?
B : I'm going to the hospital.
ผมกำลังจะไปโรงพยาบาล
A : What' s the matter ?
เกิดอะไรขึ้น ?
B : Mr. Chanchai had an accident this morning.
คุณชาญชัยได้รับอุบัติเหตุเมื่อเช้าน
A : I'm going with you too, John.
ผมจะไปกับคุณ คุณจอห์น
B : Good. Let's go.
ดี ไปกันเลย
A : You look very busy, John. May I come in ?
ดูคุณยุ่งจังเลย จอห์น ขออนุญาตเข้าไปได้ไหม ?
B : Yes, please. I'm repairing my car.
เชิญเลย ผมกำลังซ่อมรถของผมอยู่
A : What about yesterday's football match ?
การแข่งขันฟุตบอลเมื่อวานเป็นไงบ้าง ?
B : Our team won it.
ทีมของเราชนะ
http://news.bbc.co.uk/1/hi/magazine/4583594.stm
http://www.bloggang.com/viewdiary.php?id=blackmagicw&group=1
http://suphawut.com/translations/thai_to_english/proverbs/
บันได 9 ขั้น สู่การเป็น "เซียนภาษาอังกฤษ" ภายใน 3 เดือน ----(คืนที่ดาวเต็มฟ้า : โมทย์)
1. ลืม....ความเศร้า ความขมขื่น เกี่ยวกับภาษาอังกฤษให้หมด
ลืมว่า ครั้งหนึ่งเพื่อนๆคนรอบข้าง เย้ยหยันว่า ไม่ inter เลย เพราะพูดได้แต่ อา ฮะ อา ฮะ
ลืมว่า พอเจอฝรั่งทีไร เหงื่อแตกทุกที ต้องรีบหลบเด็ดดอกไม้ข้างทางทุกทีไป
ลืมว่า หัวไม่ไป เรียนยังไงก็ไม่รู้เรื่อง
ลืม............คนที่เคยทำให้เราช้ำใจ เพราะไม่เคยสอนภาษาอังกฤษให้เราเลย
2. ยอมเสียเวลา 1 ชั่วโมง ในการเรียน tense ทั้ง 12 ใหม่
พยายามทำความเข้าใจว่า ใช้อย่างไร เอาให้แม่น เหมือนจำราศรีทั้ง 12 เวลาดูดวง
นั่นแหละ จะเห็นว่า มีแค่ 12 tense แต่อย่าประมาท เพราะที่เรียนๆมาเป็น 10 ปีใช้ผิดๆถูกๆอยู่เสมอ
ไม่ต้องจำว่า อะไร+อะไร+อะไร เพราะเราไม่ได้มานึกว่า ประธาน+กริยา+กรรม เพียงแต่หนังสือไวยกรณ์เขาทำให้เราแยกแยะประเภทคำเพื่อให้เข้าใจว่า ควรใช้ให้ถูกต้องอย่างไรเท่านั้น ก็เหมือนที่เราไม่เคยสนใจว่าคำไหนคือ ประธาน กรรม เวลาที่เราพูดภาษาไทย
เพราะ .......การจำลักษณะนี้จะทำให้งงมากกว่า และ ไม่เคยมีข้อสอบภาษาอังกฤษเลย
ที่ถามว่า คำไหนเป็นคุณศัพท์!!!
เรื่องสำคัญที่สุดอย่างหนึ่งในการ go inter คือ แยกแยะและรู้ว่า เมื่อไรจะใช้รูป
ประโยค อดีต ปัจจุบัน อนาคต กำลังทำอยู่ หรือทำมาแล้วระยะหนึ่ง โดยเฉพาะอดีตที่คนไทยน้อยคนจะใช้ได้อย่างถูกต้อง ---> เรื่องนี้จะทำให้เกิดการเข้าใจผิดในการสื่อสารมากๆ ว่า ตกลงทำไปแล้ว หรือ ยังไม่ได้ทำกันแน่ ชักงง!!
อย่าลืม อ่านกริยา 3 ช่องด้วย เอาเฉพาะคำที่คิดว่าใช้บ่อยๆเท่านั้นในช่วงแรก
เพราะเดี๋ยวจะเบลอกันไปใหญ่
สำคัญมากๆ ก็คือ รู้ว่า ศัพท์แต่ละคำเน้นพยางค์ไหน อันนี้สำคัญมากๆเลย เพราะจะนำไปสู่ความสามารถในการจับคำพูดของฝรั่งในขณะที่เราฟัง
3. ลงทุนซัก 1,000 บาท หา Dictionary ดีๆ (English-English) ที่มีตัวอย่างการใช้คำศัพท์
ปัญหาระดับประเทศก็คือ รู้คำศัพท์เยอะแต่ใช้ไม่เป็น ไม่รู้ว่าคำไหนควรใช้กับอะไร มีสันธานแบบไหนอย่างเช่น proceed ใช้กับ with เป็น proceed with เป็นต้น
ที่สำคัญ รับรู้ความรู้สึกด้วยว่า ระดับหรือรูปแบบอารมณ์ของคำนั้นเป็นอย่างไร สิ่งนี้จะช่วยทำให้เรารู้ว่า ควรจะใช้คำไหนหากคำนั้นภาษาไทยแปลออกมามีความหมายเหมือน
กัน อย่างคำว่า want กับ require ที่แปลว่า ต้องการเหมือนกัน แต่ใช้ต่างกันนะจ๊ะ
4. อ่านภาษาอังกฤษอย่างน้อย 1/2 หน้าทุกวัน
การอ่านเป็นการรับข้อมูล ข้อมูลที่เราอ่านก็ถูกต้องตามหลักไวยกรณ์อยู่แล้วจึงเป็นการเรียนรู้ที่ถูกต้องตั้งแต่แรก มากกว่าการเริ่มใช้ภาษาของตัวเองที่ยังถูกๆผิดๆ พอฝึกไปเรื่อยๆ
มันจะแก้ไขลำบาก เพราะมันชิน(จิตใต้สำนึกและสมอง มันชินของมันเอง การตอบสนอง
จึงออกมาแบบผิดๆถูกๆ) ทำอย่างนี้อย่างน้อย 3 เดือน แต่ถ้าขยันมากก็จะช่วยลดระยะเวลาได้
อย่าคิดว่า อ่านแค่ 1/2 หน้า ทำไมน้อยจัง สิ่งที่ต้องทำความคู่คือ การสังเกตว่า แต่ละคำใช้อย่างไร แล้วจะรู้ว่า นรกน้อยๆมีจริง สังเกตการใช้ทุกคำเลยนะ รับรองไม่ผิดหวัง ถ้าผิด
หวังก็ให้คิดว่า มีผมคนหนึ่งที่จะคอยช่วยปลอบอยู่เสมอ :-)
5. ฟังข่าวภาษาอังกฤษหรือการสนทนาที่เป็นทางการ อย่างน้อยวันละ 1 ชั่วโมง
การอ่านที่ถูกต้องและคุ้นเคยกับคำศัพท์ต่างๆจะช่วยให้ ทำให้การฟังดีขึ้นมาก ในขณะเดียวกันการฟังจะทำให้สมอง(จิตใต้สำนึก)สามารถบันทึกการเน้นเสียงสูงต่ำได้ดี
และถูกต้อง (อันนี้ไม่ได้โม้แบบสมรักษ์ แต่เป็นเรื่องวิทยาศาสตร์จริงๆ ถ้าไม่เชื่อก็ลองไปถาม Eistein ดู แล้วช่วยแจ้งผลให้ด้วยนะ) จนทำให้การฟังป็นธรรมชาติ รู้ว่า ฝรั่งพูดคำไหน แม้ว่า จะพูดเร็วหรือเบา ต่อให้พูดกับฝรั่งออสเตรเลียหรือสก๊อตในชนบทเราก็รู้
เรื่อง เพราะเราฝึกให้สมองแยกแยะคำพูดจากการเน้นเสียงในแต่ละคำ มากกว่าการพยายามจับสำเนียง โปรดจำไว้ว่า สำเนียงแตกต่างกันมาก แต่การเน้นเสียงพยางค์ในแต่ละคำเหมือนกันทั่วโลก
6. เขียนภาษาอังกฤษบ่อยๆเพื่อตรวจสอบความสามารถทางภาษา
การเขียนเป็นการสะท้อนความสามารถทางภาษาที่ดีรองจากการพูด เพียงแต่เรามีเวลานึกมากกว่า ถ้าเป็นไปได้ให้คนที่เก่งภาษาช่วยตรวจดู ตอนแรกจะพบว่า ทำไมมันถึงผิดเยอะแยะขนาดนี้ แต่ถ้าฝึกทักษะอื่นๆไปซัก 1 เดือน แล้วจะรู้ เราค้นพบตัวเองแล้ว!!!
7. พูดกับตัวเองบ่อยๆ
เป็นเรื่องน่าแปลกที่คนเราสามารถสื่อสารกับฝรั่งได้อย่างคล่องแคล่ว โดยที่อาจจะไม่เคยคุยกับฝร่งมาก่อนเลยในชีวิต สิ่งที่แตกต่างกันมีแค่เราจะประหม่าเมื่อเจอตัวจริงเสียงจริง แต่การฝึกฝนแบบแห้งๆสามารถช่วยได้ 100% อันนี้รับประกัน (ถ้าทำไม่ได้อย่างที่รับประกัน สามารถ claim ได้ที่ 1150 บอกว่า ขอ claim น่องไก่ 2 ชิ้น บอกว่า ผมแนะนำมา )
การพูดนอกจากจะช่วยตรวจสอบว่าเราคิดและพูดออกมาได้เป็นธรรมชาติแค่ไหน
ทุกคนจะผ่านขั้นตอนของการแปลไปแปลมาในใจก่อนแล้วจึงพูด แต่ถ้าพูดและเขียนบ่อยๆเวลาในการแปลจะลดลง จนสามารถพูดหรือเขียนออกมาได้โดยไม่ต้องแปลเลยมันเป็นเรื่องธรรมชาติที่ทำได้ทุกคน
หาที่เงียบๆฝึกพูดนะ คนรอบข้างจะได้ไม่ต้องเป็นห่วง!!!
8. ฝึกอ่าน ฟัง เขียน พูด อย่างน้อย 3 เดือน เพื่อให้สมองสร้างเครือข่ายเซลล์สมองในเรื่องภาษาอังกฤษ
อันนี้เป็นเรื่องวิทยาศาสตร์ล้วนๆ และมันจะตอบคำถามว่า เรียนมาเป็น10 ปี แต่ภาษาไม่ไปไหนเลย ทั้งนี้เพราะว่า เราฝึกไม่ถึงขั้นให้สมองรองรับหรือสร้างฐานที่เป็นรูปเป็นร่างเพียงพอ เราก็หยุด หรือไม่เข้มข้นให้ถึงระดับของมัน เหมือนกับเราต้มน้ำยังไม่เดือด ก็ถอดปลั๊กซะแล้ว ทำอย่างนี้อีกไปเรื่อยๆจนสร้างนครสุววณภูมิเสร็จก็ไม่มีอะไรดีขึ้น
สู้ต้มน้ำทีเดียวให้เดือดไปเลยในครั้งเดียวจะดีกว่ามั่ง??!!!
9. ฝึกฝนอย่างต่อเนื่องให้เป็นกิจวัตร แม้ว่า ภาษาจะดีแล้ว
ความสามารถทางภาษาจะลดลงได้ ตราบใดที่เราไม่ได้ใช้มันอย่าลืมว่า เราไม่ได้อยู่ต่างประเทศ ฉะนั้นมีดต้องลับให้คมอยู่เสมอ
ทำได้ 9 อย่างนี้ 3 เดือน ก็ go inter ได้แล้วล่ะ!!!!
แต่ถ้า.........ไม่ได้............
.........
........
........
........
ก็ไปฟ้องคุณสรยุทธให้ออก "ถึงลูกถึงคน" ได้เลย :-)
ปล. อ่านจบแว้ว ช่วยแวะไปเยี่ยม website ของผมที่ http://www.bignosecity.com ด้วยนะคร้าบบบบ
Tense
Present Simple Past Simple Future Simple
S.+V.1 S.+V.2 S.+will+V.1
Present Continued Past continued Future Continued
S.+V.be+ing S.+V.be2+ing S.+will+V.1+ing
Present Perfect Past Perfect Future Perfect
S.+have,has+V.1 S.+had+V.2 S.+will have+V.1
Future Continuous=S.+will+be+v.ing
Present Perfect =S.+have,has+V.3
Past Perfect =S.+had+V.3
Future Perfect=S.+will have+V.3
Too busy lately!! :)
Hello:
In the past month, I didn't add any new blogs into my blogs at all... Not because would I like to... I'm working on an experiment.... Hopefully, this one would be the last one for my study here in the US.
Today, it would be the last day of a part of the experiment. I would be working in the lab until 9-9:30PM. Well, after this long experiment, I will take a short break!!
So, during the coming weekend, my family and I will travel to the mountains again...
I promise that I will take some pictures and post them here in my blogs.... as my sincere apology!! :)
Please take care,
My pen-name in Pantip is amatuer translator. Actually, I'm a lousy translator with lame translation. My pen-name is somewhat misleading, I have no background in linguistics what-so-ever. Anyway I love to read, write and communicate with people...
Reading is my most favorite hobby. I read everything from shopping bags to articles in theoretical physics. I do research and teaching for my living. So, reading, writing, thinking and doing research works are my everyday routine.
I would like to define myself as a person who is accepting new ideas and adopting those into my way of life.
I believe in power of knowledge/education. I think every society can be a better society with knowledge. Ignorance can be dispelled by it. Humanity can live sustainably and harmoniously with each other along with its biosphere with understandings in the nature surrounding it.
Apart from my philosophical thoughts reflecting who I am, I can tell you something I like or love in particular;
I love dogs.... Particularly, labradore retrievers.... One day, I would like to spend my time and life with them as a big part of my family.
Zhuge Liang is my hero. With his wisdom and faithfulness, he led a tiny army to a mighty and formidable kingdom. He left his humble residence with a hope to come back. But, sadly, he had never returned and died far far away from home in a horse carriage in a battle field. If I could choose where I would, I would say where-ever my lovely wife was nearby.
I value happiness and my family as my first priority. My profession and my philosophy come in the second. Pursuit in wealth has never been in my desire.
I'm glad to be your friend, and look forward to seeing you around krub.
Best wishes,
A.T.
A : Where're you going to?
คุณกำลังจะไปไหน?
B : I'm going to Kuala Lumpur.
ผมจะไปกัวลาลัมเปอร์
A : Are you going by plane?
คุณไปเครื่องบินหรือ?
B : Yes, I must be there this afternoon.
ครับ ผมต้องไปถึงที่นั่นบ่ายวันนี้
A : Excuse me. Can you tell me which flight is going to Singapore?
ขอโทษครับ คุณช่วยบอกผมหน่อยได้ไหมครับว่าเที่ยวบินไหนไปสิงคโปร์
B : I'm sorry. I don't know.
เสียใจครับ ผมไม่ทราบ
A : What should I do?
ผมควรจะทำอย่างไร?
B : You better go to the waiting room, and listen carefully to the announcement.
คุณควรจะไปที่ห้องพักผู้โดยสาร และตั้งใจฟังประกาศ
A : Thanks for your suggestion.
ขอบคุณสำหรับข้อเสนอแนะของคุณ
B : Oh. Not at all.
โอ้ ไม่เป็นไรครับ
A : John, this is the first time I'm travelling by plane.
จอห์น นี่คือครั้งแรกที่ผมเดินทางโดยเครื่องบิน
B : Please don't worry about that. All you have to do is to listen to the announcements and follow the instructions of the announcer.
อย่าได้กังวลไปเลยเกี่ยวกับสิ่งนั้น สิ่งที่คุณต้องทำก็คือการฟังประกาศและทำตามคำแนะนำของผู้ประกาศ
A : Thanks.
ขอบคุณ
A : If you're free tomorrow, will you join us to Hua Hin? I've made arrangement to go with my friend.
ถ้าคุณว่างในวันพรุ่งนี้ คุณจะไปหัวหินกับเราไหม? ผมได้เตรียมการที่จะไปกับเพื่อนของผม
B : How are you going? Are you going by bus?
คุณจะไปยังไง คุณจะไปโดยรถประจำทางหรือ?
A : No, we are going by motorbike.
ไม่ เราจะไปกับรถเครื่อง
B : Oh. I like motorbike very much. What time shall we leave tomorrow?
โอ้ ผมชอบรถเครื่องมาก เราจะออกเดินทางพรุ่งนี้กี่โมง?
A : We'll start at 6 o'clock from my house. Don't forget to bring your own lunch.
เราจะเริ่มเดินทางเวลา 6 โมงจากบ้านของผม อย่าลืมเอาข้าวเที่ยงของคุณไปด้วย
A : Have you got much work to do next Sunday?
คุณมีงานมากไหมในวันอาทิตย์หน้า?
B : I guess not, why?
ผมคิดว่าไม่ ทำไมล่ะ
A : We're making a trip to Phuket by bus. Will you join us?
เราจะเดินทางไปภูเก็ตโดยรถประจำทาง คุณจะไปกับเราไหม?
B : I'll be glad to. I'll bring along my guitar, too.
ผมยินดี ผมจะนำกีตาร์ของผมไปด้วย
A : That's good.
ดีทีเดียว
A : Where will you spend your holidays?
คุณจะใช้เวลาในวันหยุดพักผ่อนที่ไหน?
B : I think I'll go to Bangkok to visit my grandmother.
ผมคิดว่าผมจะไปเยี่ยมย่าของผมที่กรุงเทพฯ
A : Will you be going by car or by train?
คุณจะไปรถยนต์หรือรถไฟ?
B : We'll go by car.
เราจะไปรถยนต์
A : It will be better. You can stop wherever you like.
มันจะดีกว่า คุณสามารรถหยุดในที่ที่คุณต้องการได้
A : I don't like travelling by boat.
ผมไม่ชอบเดินทางโดยทางเรือ
B : Why?
ทำไมล่ะ?
A : We can't see anything but the sea and the sky.
เราไม่สามารถมองเห็นอะไร นอกจากทะเลและท้องฟ้า
A : Have you been to Bangkok by train?
คุณเคยไปกรุงเทพฯ โดยรถไฟไหม?
B : Yes, I have. I visited my uncle last holiday.
ครับ เคย ผมไปเยี่ยมลุงของผมเมื่อวันหยุดพักผ่อนที่แล้ว
A : What did you see on the way?
คุณเห็นอะไรบ้างระหว่างทาง?
B : Oh, I saw beautiful landscapes, ricefields, mountains and some quiet villages.
โอ้ ผมเห็นทิวทัศน์ที่สวยงาม ทุ่งนาข้าว ภูเขาและหมู่บ้านที่เงียบสงบ
A : Have you ever been to Bombay?
คุณเคยไปบอมเบย์ไหม?
B : Yes, I have but only for an hour.
เคยครับ แต่เพียงแค่ชั่วโมงเดียว
A : How can it be?
ทำไมถึงเป็นอย่างนั้นล่ะ?
B : It was on my way to Cairo. We stopped at Bombay airport.
มันอยู่ในเส้นทางที่ผมไปไคโร เราหยุดที่ท่าอากาศยานบอมเบย์
A : Oh. I see.
โอ ยังงั้นหรือ
A : How long does it take to fly to Cairo?
ใช้เวลานานเท่าไรในการบินไปไคโร?
B : If I'm not mistaken, it takes one day and one night.
ถ้าไม่ผิด ใช้เวลาหนึ่งวันและหนึ่งคืน
A : Only 24 hours?
เพียง 24 ชั่วโมงหรือ?
B : Yes. It flies day and night and just stop at Singapore, Bombay and Karachi for one hour respectively.
ครับ เครื่องบินบินกลางวันและกลางคืน และลงจอดเฉพาะที่สิงคโปร์ บอมเบย์ และการาจี หนึ่งชั่วโมงตามลำดับ
A : If you want to travel, would you go by plane or by car?
ถ้าคุณต้องการท่องเที่ยว คุณจะไปเครื่องบินหรือรถยนต์?
B : I think it depends on the situation. If it's urgent I'll take a plane. If it's not so urgent I'll choose the cheaper means of transport.
ผมคิดว่ามันขึ้นอยู่กับสถานการณ์ ถ้ามันรีบด่วน ผมจะไปเครื่องบิน ถ้าไม่รีบด่วนมากนัก ผมจะเลือกชนิดของ การขนส่งที่ถูกกว่า
A : That's quite right.
ถูกต้องทีเดียว
ASKING PLACES ถามหาสถานที่
A: Excuse me, could you tell me where this address is?
ขอโทษครับ ช่วยบอกผมหน่อยได้ไหมครับว่าที่อยู่นี้อยู่ตรงไหน?
B : Certainly. Go straight on, and turn right at the next corner. That's the street you are looking and you can find the house number.
ได้แน่นอน. เดินตรงไป แล้วเลี้ยวขวาที่หัวมุมข้างหน้า นั่นคือถนนที่คุณกำลังมองหา และคุณก็จะสามารถหา หมายเลขบ้านได้.
A : Thank you for your information.
ขอบคุณสำหรับรายละเอียดของคุณครับ.
B : Don't mention it.
ไม่เป็นไรครับ.
A : Pardon me. Can you tell me the way to railway station?
ขอโทษครับ ช่วยบอกทางไปสถานีรถไฟให้ผมหน่อยครับ?
B : Sure, but it's quite far from here. Yod'd better take a taxi and pay only fifty baht.
แน่นอน แต่มันไกลจากที่นี่ คุณควรไปรถแท็กซี่ดีกว่า และค่าโดยสารเพียง ห้าสิบบาท
A : Thank you for your help.
ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณครับ
B : Not at all.
ไม่เป็นไรครับ
A : Excuse me. Could you please tell me where room number 222 is ?
ขอโทษครับ ช่วยบอกผมหน่อยได้ไหมครับว่า ห้องหมายเลข 222 อยู่ที่ไหนครับ ?
B : Yes, It's on the fourth floor. You can use the lift. It's exactly in front of you.
ครับ มันอยู่บนชั้นสี่ คุณใช้ลิฟท์ได้ มันอยู่ตรงหน้าคุณเลย
A : Thank you very much, sir.
ขอบคุณมากครับ
B : You are welcome.
ยินดีครับ
A : Excuse me. Is this the way to the hospital?
ขอโทษครับ ทางนี้ไปโรงพยาบาลใช่ไหมครับ?
B : No, not this one. Do you see the main road over there ?
ไม่ใช่ทางนี้ คุณเห็นถนนใหญ่ที่นั่นไหม ?
A : Yes, sir.
เห็นครับ
B : Go to that road, turn right, go straight on until you find a big building. That's the hospital.
เดินไปตามถนนสายนั้น เลี้ยวขวา ตรงไปจนกระทั่งคุณเห็นตึกขนาดใหญ่ นั่นคือโรงพยาบาล
A : Thank you.
ขอบคุณครับ
B : Not at all.
ไม่เป็นไรครับ
A : Excuse me. Could you tell me where Holiday Inn Centre Hotel is ?
ขอโทษครับ ช่วยบอกผมหน่อยได้ไหมครับว่าโรงแรมฮอลิเดย์ อินเซนเทอร์ อยู่ตรงไหน?
B : Certainly. It's just facing Thai Airway building.
แน่นอน มันอยู่ตรงข้ามตึกการบินไทย
A : Is it far from here ?
มันอยู่ไกลจากที่นี่ไหม?
B : I think you'd better go by bus or take a taxi. You can ask the taxi driver or anyone in the bus.
ผมคิดว่าคุณควรไปรถประจำทางหรือรถแท็กซี่จะดีกว่า ถามคนขับรถแท็กซี่หรือคนในรถประจำทางก็ได้
A : Thank you.
ขอบคุณครับ
B : Not at all.
ไม่เป็นไรครับ
A : Excuse me. Which is the way to Duangkamol Book Store?
ขอโทษครับ ร้านหนังสือดวงกมลไปทางไหนครับ?
B : I'm sorry, I don't know. I'm a stranger here.
เสียใจครับ ผมเป็นคนแปลกหน้าที่นี้
A : Pardon me, sir. Can you tell me where Duangkamol Book Store is?
ขอโทษครับ ช่วยบอกผมหน่อยได้ไหมครับว่าร้านหนังสือดวงกมลอยู่ที่ไ่หน?
C : If I'm not mistaken it is overe there but I don't know exactly.
ถ้าหากไม่ผิด มันอยู่ที่โน่น แต่ผมไม่ทราบที่ตั้งที่แน่นอนว่าอยู่ตรงไหน
A : Excuse me. Do you know where Duangkamol Book Store is?
ขอโทษครับ คุณทราบไหมครับว่าร้านหนังสือดวงกมลอยู่ที่ไหน?
D : Certainly. It's at Maboonkrong Shopping Centre, not far from Chulalongkorn University.
แน่นอน มันอยู่ที่ศูนย์การค้ามาบุญครอง ไม่ไกลจากจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Malee : Hello, here is Bureau of the budget sir.
มาลี : สวัสดีค่ะ ที่นี่สำนักงบประมาณคะ
Malee : Whom do you want to speak to?
มาลี : คุณต้องการจะพูดกับใครคะ?
John : This is John speaking, is Mr. Somnuk?
จอห์น : นี่จอห์นพูด คุณสมนึกอยู่ไหมครับ?
John : May I speak to him.
จอห์น : ผมขอสายด้วยครับ
Malee : Yes, sir. Hold a moment, please.
มาลี : ได้ค่ะ โปรดรอสักครู่นะค่ะ
Malee : I shall go for him now.
มาลี : ดิฉันจะไปตามให้
John : Thank you.
จอห์น : ขอบคุณครับ
A : What time is it now ?
ขณะนี้เวลาเท่าไร ?
B : It's a quarter past seven.
เวลาเจ็ดโมงสิบห้า
A : I'd better leave now. I'm afraid I'll be late.
ผมไปเดี๋ยวนี้ดีกว่า ผมกลัวว่าจะสาย
B : Are you going by bus ?
คุณไปรถประจำทางหรือ ?
A : Yes, I am.
ครับผม
A : Do you know what time the show begins ?
คุณทราบไหมว่าการแสดงเริ่มเวลาเท่าไร ?
B : I think it begins at ten o'clock.
ผมคิดว่ามันเริ่มเวลาสิบนาฬิกา
A : What about the afternoon show ?
แล้วการแสดงในช่วงบ่ายล่ะ ?
B : I'm not sure. It begins at six o'clock, but sometimes at six thirty.
ผมไม่แน่ใจ มันเริ่มเวลาหกโมง แต่บางครั้งก็หกโมงครึ่ง
A : Thank you.
ขอบคุณ
B : Not at all.
ไม่เป็นไร
A : Will you be busy on Friday, John ?
วันศุกร์คุณยุ่งไหมจอห์น ?
B : Yes, I've got an appointment in the afternoon. Why ?
ครับ ผมมีนัดในตอนบ่าย ทำไมล่ะ ?
A : I'd like to ask you to go swimming at 10 o'clock in the morning.
ผมอยากชวนคุณไปว่ายน้ำเวลาสิบโมงเช้า
B : I like swimming immensely. I'll be glad to go with you.
ผมชอบว่ายน้ำมาก ผมยินดีจะไปกับคุณ
A : Be ready by nine thirty, please.
โปรดเตรียมให้พร้อมในเวลาเก้าโมงครึ่ง
B : Okay, I will.
ตกลง ผมจะเตรียมให้พร้อม
A : Can you come to my house at 9.00 a.m. ?
คุณมาที่บ้านผมเวลาเก้าโมงเช้าได้ไหม ?
B : Is there anything interesting ?
มีอะไรที่น่าสนใจบ้าง ?
A : Of course, you'll know it later.
แน่นอน คุณจะได้รู้ต่อไป
B : All right then, see you later.
ตกลง งั้นค่อยเจอกัน
A : Do you know the visiting hours in the hospital ?
คุณทราบเวลาเยี่ยมของโรงพยาบาลหรือไม่ ?
B : I think it's from 4.00 to 6.00 p.m.
ผมคิดว่าจากเวลา สี่โมงเย็นถึงหกโมงเย็น
A : What about on Sunday ?
แล้ววันอาทิตย์ละ ?
B : In the morinig it's from 9.00 to 11.00 o'clock and in the afternoon it is as usual.
ในตอนเช้าตั้งแต่ 9.00 น. ถึง 11.00 น. และในตอนบ่ายตามปกติ
A : Thanks for your information.
ขอบคุณสำหรับรายละเอียด
B : Don't mention it.
ไม่เป็นไร
A : Let's prepare everything, we haven't got much time.
เราไปเตรียมตัวกันเถอะ เรามีเวลาไม่มาก
B : What time is it now ?
ตอนนี้เวลาเท่าไร ?
A : It's nearly one c'clock. We've only a quarter of an hour left.
เกือบบ่ายโมงแล้วครับ เรามีเวลาเหลือเพียงสิบห้านาที
B : All ritht. I'll do it quickly.
ตกลง ฉันจะรีบทำมัน
A : What day is today ?
วันนี้วันอะไร ?
B : It's Saturday, The bank will close at 12.00 noon.
เป็นวันเสาร์ ธนาคารจะปิดเวลาเที่ยงตรง
A : You'll have to to to the bank ritht now.
คุณจะต้องไปธนาคารเดี๋ยวนี้
B : All right. I won't be late
ตกลง ผมจะไม่ให้สาย
A : Is it Friday today ?
วันนี้วันศุกร์ใช่ไหม ?
B : Yes, it is. Why ?
ใช่ครับ ทำไมครับ ?
A : I've to wear a uniform for school today. Could you get it for me ?
ผมต้องสวมเครื่องแบบไปโรงเรียนวันนี้ คุณหาให้ผมหน่อยได้ไหม ?
B : Here you are.
นี่ครับ
A : Thank you.
ขอบคุณ
A : Do you remember that we've meeting on the first Sunday of every month ?
คุณจำได้ไหมว่าเรามีประชุมในวันอาทิตย์แรกของทุกเดือน ?
B : Oh. I almost forgot.
โอ้ ผมเกือบลืมไป
A : So you've to prepare the program we want to discuss.
ดังนั้นคุณต้องเตรียมรายการที่เราต้องการอภิปรายไว้
B : Yes, I have to
ครับ ผมจะเตรียมให้
A : Can you tell me what day yesterday was ?
คุณบอกผมได้ไหมว่าเมื่อวานนี้วันอะไร ?
B : It was Monday, the first day of the week.
มันเป็นวันจันทร์ วันแรกของสัปดาห์
A : What was the day before yesterday ?
เมื่อวานซืนเป็นวันอะไร ?
B : It was Sunday. It was a holiday.
มันเป็นวันอาทิตย์ มันเป็นวันหยุด
A : You're right.
ถูกต้อง
A : What's the date today ?
วันนี้วันที่เท่าไร ?
B : It's April the first.
มันเป็นวันที่หนึ่ง เมษายน
A : It's my birthday.
มันเป็นวันเกิดของผม
B : When were you born ?
คุณเกิดเมื่อไร ?
A : I was born on the first of April nineteen fifty nine.
ผมเกิดวันที่หนึ่ง เมษายน หนึ่งเก้าห้าเก้า
B : Happy Birthday !
ขอให้มีความสุขในวันเกิด
A : Thank you.
ขอบคุณครับ
A : Do you know what date it will be tomorrow ?
คุณทราบไหมพรุ่งนี้เป็นวันที่เท่าไร ?
B : Sure, I know. It will be 31st of August.
แน่นอน วันที่ 31 สิงหาคม
A : Do you know what we're going to celebrate tomorrow ?
คุณรู้ไหมเราจะฉลองอะไรในวันพรุ่งนี้ ?
B : Yes, it's our independence day.
รู้ครับ มันเป็นวันประกาศอิสรภาพของเรา
A : Everyone is busy for tomorrow.
ทุกคนจะไม่ว่างในวันพรุ่งนี้
A : What's the date tomorrow ? Do you know ?
พรุ่งนี้วันอะไร ?คุณรู้ไหม ?
B : I'm sorry. I've on calendar. Wait a minute, here's a newspaper. It will be March twenty-eight.
ผมเสียใจ ผมไม่มีปฏิทิน คอยสักครู่ นี่ครับหนังสือพิมพ์ มันเป็นวันที่ยี่สิบแปด มีนาคม
A : Thank you very much.
ขอบคุณมากครับ
A : Do you know what we're celebrating today ?
คุณรู้ไหมว่าเราฉลองอะไรในวันนี้ ?
B : What date is today ?
วันนี้วันที่เท่าไร ?
A : It's the 6th of June.
วันที่ 6 มิถุนายน
B : Oh, I remember. It's the birthday of our King.
โอ้ ผมจำได้ มันเป็นวันพระราชสมภพของพระเจ้าอยู่หัวของเรา
A : That's right.
ถูกต้อง
A : Can you tell me when is the company's meeting ?
คุณช่วยบอกผมหน่อยได้ไหมว่าการประชุมของบริษัทนั้นเมื่อไร ?
B : It begins on March 12th
เริ่มวันที่ 12 มีนาคม
A : When will it be finished ?
เสร็จเมื่อไร ?
B : It will be finished on March 24th
จะเสร็จในวันที่ 24 มีนาคม
A : Do you have a television ?
คุณมีโทรทัศน์ไหม ?
B : No, I don't Our house hasn't got electricity yet.
ไม่ ผมไม่มี บ้านของเรายังไม่มีไฟฟ้า
A : Do you have a radio transistor ?
คุณมีวิทยุทรานซิสเตอร์ไหม ?
B : No, I don't have either.
ไม่ ผมไม่มีเช่นเดียวกัน
A : Do you watch television every day ?
คุณดูโทรทัศน์ทุกวันไหม ?
B : Yes, I do but I have to do my homework before it.
ครับ ผมดู แต่ผมต้องทำการบ้านก่อน
A : That's good idea. Do your little brother and sister like watching television, too ?
เป็นความคิดที่ดี น้องชายและน้องสาวเล็ก ๆ ของคุณชอบดูโทรทัศน์ด้วยไหม ?
B : Surely, but my father told them to watch it till the news broadcast at 8.00 p.m.
แน่นอน แต่คุณพ่อบอกพวกเขาให้ดูได้จนถึงการถ่ายทอดข่าวเวลา 2 ทุ่ม
A : That's good.
ก็ดี
A : What television programs do you like best ?
คุณชอบดูโทรทัศน์รายการอะไร ?
B : I like the week-end movies and cowboy films.
ผมชอบภาพยนตร์สุดสัปดาห์ และภาพยนตร์คาวบอย
A : Do you like detective films, too ?
คุณชอบภาพยนตร์ประเภทสายลับด้วยไหม ?
B : They also interest me.
ผมก็สนใจเช่นเดียวกัน
A : Do you like to watch football match at " Charusatean Stadium "
ผมชอบดูการแข่งขันฟุตบอลที่สนามกีฬาจารุเสถียรไหม ?
B : I'm sorry, I don't. It's very crowded. I think it's better to watch it on television.
เสียใจ ผมไม่ชอบ มันเบียดเสียดมาก ผมคิดว่าน่าจะดีกว่าถ้าดูจากโทรทัศน์
A : But I've no television set at home.
แต่ผมไม่มีเครื่องรับโทรทัศน์ที่บ้าน
B : Please come and see at my house.
โปรดมาดูที่บ้านของผม
A : Ah ! You are very kind, thanks.
อ้า คุณใจดีมาก ขอบคุณ
A : I'm very happy to own a television set.
ผมดีใจมากที่ได้เป็นเจ้าของเครื่องรับโทรทัศน์
B : Of course. You can hear and watch what happens from time to time all over the world.
แน่นอน คุณสามารถฟังและดูสิ่งที่เกิดขึ้นทั่วโลกได้ตลอดเวลา
A : That's right. Sometimes we can watch important events such as the assembly of G15.
ถูกแล้ว บางครั้งเราสามารถดูเหตุการณ์ที่สำคัญ เช่น การประชุมของจี 15. ได้
Pracha : Have you received my invitation card?
ประชา : คุณได้รับบัตรเชิญของผมหรือยังครับ?
Somkid : Yes, I just got in this morning.
สมคิด : ได้รับแล้วครับ เมื่อเช้านี้เอง
Somkid : Thank you very much.
สมคิด : ขอบคุณมากนะครับ
Somkid : I'll be glad to come.
สมคิด : ผมยินดีจะไป
Somkid : What time the party will be?
สมคิด : งานจะเริ่มขึ้นตอนไหนครับ?
Pracha : The party will be at four o'clock.
ประชา : งานจะเริ่มตอนบ่าย 4 โมงครับ
Somkid : Thanks for inviting me.
สมคิด : ขอบคุณนะครับที่เชิญผม
Mark : If you are free next Sunday.
มาร์ค : ถ้าคุณว่างในวันอาทิตย์หน้านี้
Mark : I'd like to invite you to visit us at our new house, Jack
มาร์ค : แจ็ค, ผมอยากจะเชิญคุณไปเยี่ยมเราที่บ้านใหม่นี้บ้าง
Jack : Thank you, that's very kind of you.
แจ็ค : ขอบคุณครับ, คุณช่างกรุณาเหลือเกิน
Jack : I'd love to come.
แจ็ค : ผมยินดีจะไปครับ
Jack : What time will be most convenience.
แจ็ค : เวลาไหนถึงจะสะดวกเล่าครับ?
Mark : Anytime in the afternoon. Jack
มาร์ค : ตอนบ่ายเวลาไหนก็ได้ครับแจ็ค
Jack : How about two p.m.
แจ็ค : บ่ายสองโมงเป็นไงครับ
Mark : That'll be fine.
มาร์ค : เหมาะทีเดียวครับ
A : Chanchai, it's time to take a rest.
ชาญชัย ถึงเวลาพักผ่อนแล้ว
You've worked very hard today.
คุณทำงานหนักมากกมากวันนี้
B : Yes, Mummy. I'll finish it soon.
ครับ คุณแม่ ผมทำจะเสร็จแล้ว
A : Don't you remember that you are invited to Somchai's house this evening ?
คุณจำได้ไหมที่คุณได้รับเชิญให้ไปบ้านของสมชัยในตอนเย็นวันนี้ ?
B : Yes, Mummy. I'll take a rest after finishing it.
ครับ คุณแม่ ผมจะพักผ่อนภายหลังผมทำงานเสร็จ
A : If you'll excuse me I've to go now.
ขอโทษนะครับ ผมต้องไปเดี๋ยวนี้แล้ว
B : Why are you in a hurry ?
ทำไมคุณจึงรีบนัก ?
A : I'm not feeling well.
ผมรู้สึกไม่สบาย
B : You'd better go and see a doctor and take plenty of rest.
คุณควรไปหาหมอและพักผ่อนให้มาก
A : Yes, I will. Good-bye.
ครับ ผมจะไป ลาก่อน
B : Good-bye. See you later.
สวัสดี แล้วพบกันใหม่
A : Is your father at home ?
คุณพ่อของคุณอยู่บ้านไหม ?
B : Yes, he is.
อยู่ครับ
A : May I see him for a moment ?
ขอพบเขาสักครู่ได้ไหมครับ ?
B : I'm afraid, you may not. He's taking a rest at the moment.
ผมคิดว่าคงไม่ได้ เขากำลังพักผ่อนขณะนี้
A : But it's very important, you see.
แต่ว่ามันสำคัญมาก คุณรู้ไหม
B : Sorry. He told me not to be disturbed.
ขอโทษครับ เขาบอกผมอย่าให้ใครรบกวน
A : Okay. I'll come again later.
ตกลง ผมจะมาใหม่
A : You seemed to be very busy during the general meeting.
ดูเหมือนคุณจะยุ่งมากในระหว่างการประชุมสามัญ
B : Indeed. After all, it's my duty.
จริง ๆ อย่างไรก็ตาม มันเป็นหน้าที่ของผม
A : You should take a rest now.
คุณควรจะพักผ่อนเดี๋ยวนี้
B : That's right. I'm going to take a nap now.
ถูกต้อง ผมจะไปนอนสักงีบ