เพิ่งกลับมาจากการไปสัมมนาของนักศึกษาปริญญาเอกภาษาอังกฤษที่จังหวัดนครนายก กลับเข้ามารายงานตัวพร้อมกับ มาเขียนเรื่องที่ติดค้างไว้ในเรื่องการแสดงความคิดเห็นที่เราไม่เห็นด้วย(Disagreeing) ว่าควรพูดว่าอย่างไร
การไม่เห็นด้วย(Disagreeing) มีตัวอย่างดังนี้
It’s really expensive to fly to Paris.
<p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"> No, it isn’t. It ‘s really cheap.</p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"> Women are much tidier than men.</p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"> That ‘s not right. Some men are incredibly tidy.</p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"> It’s always better to travel alone.</p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"> That’s not always true. Sometimes it can be really boring.</p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"> การแสดงความไม่เห็นอย่างสุภาพ ( Disagreeing politely)</p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"> เราอาจพูดตรงๆไปว่า No, หรือ That ‘s not true. เราอาจพูดว่า I’m not so sure หรือ Are you quite sure( about that)?</p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"> การไม่เห็นด้วยบางส่วน(Disagreeing partly) เราอาจพูดว่า</p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"> I take your point, but…. หรือ</p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"> I see you point, but …..</p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"></p>
ตัวอย่างเช่น
Cheap food means that everyone can afford to eat well.
<p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"> I take your point, but what about the long-term effects on the environment?</p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"></p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"> ในกรณีที่เราไม่เห็นด้วยอย่างมาก( Disagreeing strongly) เราอาจพูดดังต่อไปนี้ แต่ใช้ในสถานการณ์ที่เราและผู้ที่เราพูดอยู่ด้วยรู้จักกันดีถ้าใช้กับคนที่เราไม่ค่อยรู้จักจะกลายเป็นว่าเราหยาบคายหรือไม่สุภาพ</p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"> I’m so fat. Nonsense! You ‘re not fat at all.</p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"></p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"> It’s all your fault! No way! It was nothing to do with me.</p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"></p> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class= "MsoNormal"></p>
The journal shouldn’t take more than an hour.
You can’t be serious! It’s at least two hours.
พอจะพูดเพื่อแสดงว่าเราไม่เห็นด้วยได้นะครับ การแสดงความคิดเห็นถ้าเราพูดด้วยน้ำเสียงและความปรารถนาดี ผู้สนทนาจะรู้สึกดี อย่าพยายามยึดตัวเองเป็นที่ตั้งว่าฉันต้องถูกเสมอ อย่าใส่อารมณ์ที่โกรธและเถียงเพื่อที่จะทำให้ตัวเองชนะ พยายามเถียงด้วยหลักเหตุผล โบราณว่า ปากเป็นเอก เลขเป็นโท …เอามาใช้บ้างก็ดีครับ มีคนกล่าวว่าไว้ว่าถ้าเรามีอารมณ์โกรธ ความมีเหตุมีผลจะหายไป จริงหรือเปล่าครับ…ใครมีประสบการณ์หรือมีความคิดเห็นอย่างไรช่วยบอกบ้างนะครับ…
โห...หายไปนาน...คิดถึงเปื้อน..คนนี้จัง...
นึกว่า...หายไปซ่อมใจ...ที่ไหน...
ยินดีการกลับมาอย่างปลอดภัยนะคะ...
กะปุ๋ม...
อาจารย์ขจิตครับ ประโยคที่สองว่า
No, is isn't. It's really cheap.
อาจจะพิมพ์ผิดหรือเปล่าครับ ....หรือว่าจะเป็น
No, it isn't. หรือเปล่าครับ
ความโกรธ หรืออารมณ์โกรธ เหมือน ของร้อน มันมักจะดับ หรือเป็นตัวทำละลาย เหตุผล เห็นด้วยกับ อาจารย์ การไม่ยึดว่าตนเองถูกเสมอ และยอมรับผู้อื่นด้วยเหตุผล จึงน่าจะเป็นสิ่งที่ดี และถูกต้อง ตามหลักของศาสนาพุทธ
ครับกระผมก็สอนภาษาอังกฤษชั้น ม.1 ครับ
เรียน ท่านอาจารย์ขจิต กัลยาณมิตรผู้มีแต่ให้