Have you thanked the veteran? ระลึกถึงทหารผ่านศึก


Make Love Not War อิอิอิ

การเขียนบล็อกต่อไปนี้คงต้องยึดเอาชีวิตประจำวันตัวเองเป็นหลักแล้วหล่ะ เนื่องจากไม่รู้สถานการณ์ที่แท้จริงที่บ้านเราว่าเป็นยังไงกันมั่ง มองอีกแง่นึงก็ดีที่เราจะได้แบ่งปันข้อมูล ทำความรู้จักสังคมอีกซีกหนึ่งในโลกที่อยู่แทบจะใต้สุดของโลกทีเดียว อย่างที่ป้าบอกว่า ควรจะรู้วัฒนธรรมโลกบ้างเราไม่ได้มีแต่ประเทศไทยในโลก ยิ่งเดี๋ยวนี้โลกไร้พรมแดนขนาดนี้ สักวันมันต้องเป็นประโยชน์สิน่า รู้มากไว้ไม่เสียหายอะไรนี่ เอาหล่ะมาดูวันสำคัญของที่นี่ดีกว่า วันที่จะมาถึงนี้คือ
วันทหารผ่านศึก
(Veteran Day)veterans
ANZAC DAY
ย่อมาจาก Australian New Zealand Army Corp กองกำลังผสมของทั้งสองประเทศ  เป็นวันที่ระลึกถึงสงครามโลกครั้งที่ 1 ที่นิวซีแลนค์และออสเตรเลียส่งทหารเข้าร่วมรบสมทบกับอังกฤษที่สมรภูมิ Gallipoli  ในปี 1915 ประเทศตุรกีนู่น และให้เกียรติยกย่องผู้ที่กลับมาจากสมรภูมิ

It commemorates all New Zealanders killed in war and also honours returned servicemen and women.
commemorate (v)
commemoration (n)

ทหารกีวีตายไปสองพันกว่าๆ  แต่เนื่องจากประชากรของประเทศนิวซีแลนด์เมื่อตอนนั้นประมาณสองล้าน เอง คนตายเยอะขนาดนั้นก็เป็นเรื่องใหญ่มากๆ
จริงๆ แล้วฝ่ายตรงข้ามตายเยอะกว่า หลายเท่า แต่นะประวัติศาสตร์ประเทศใครประเทศมัน
หากอิฉันสามารถตื่นตีห้าฝ่าความหนาวไปดูขบวนของทหารผ่านศึกทั้งหลายคงจะดีไม่น้อย มีการวางพวงหรีด (wreath laying) เพื่อระลึกถึงผู้เสียสละด้วย

The service begins with a pre-dawn procession of returned servicemen and women to the local war memorial.
ก่อนรุ่งสาง(dawn)มีการตั้งขบวน(procession)ของบรรดาทหารผ่านศึกทั้งหลายไปสู่อนุสาวรีย์สงครามในท้องถิ่น

The service is moving and powerful.

พิธีนั้น moving คือ น่าประทับใจ ทำให้น้ำตาไหลได้  ประหนึ่งว่าเคยเป็นเมียทหารสงครามโลกครั้งที่หนึ่ง อ้าวใครจะไปรู้อดีต  เหอๆๆ

One of the most well-known aspects of the service is the reading of the last verse of Laurence Binyon's "For the Fallen": กล่าวโคลงสดุดีผู้ล่วงลับ

“They shall grow not old,
as we that are left grow old:
Age shall not weary them, nor the years condemn.
At the going down of the sun and in the morning We will remember them.”

หมายเลขบันทึก: 91963เขียนเมื่อ 23 เมษายน 2007 11:53 น. ()แก้ไขเมื่อ 6 กันยายน 2013 17:57 น. ()สัญญาอนุญาต: จำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (9)

คิดว่าประเด็นจากบันทึกนี้ น่าจะเป็นส่วนหนึ่งของการเขียน Blog ...เชิญแลกเปลี่ยนเรียนรู้ ครับ

  • พอได้ทราบข่าวคราวของอ.อ้อม และ ได้ความรู้ภาษาอังกฤษอีกเล็กน้อย
  • ขอบคุณครับ
  • จะคอยติดตามอ่านไปข้างหน้าและย้อนหลังครับ
  • ขอบคุณมากครับที่ได้อ่านเรื่องนี้
  • เอาอันนี้มาฝาก
  • อยากให้คนที่เป็นอาจารย์ได้ดูครับ
  • ที่นี่ครับผม
  • ยินดีสำหรับรางวัลที่ได้รับด้วยนะคะ
  • จะคอยอ่านผลงานดีๆต่อไปค่ะ แม้ว่าพี่จะไม่ค่อยเก่งภาษาอังกฤษ  แต่จะพยายามเรียนรู้ค่ะ

 

  • แวะมาเอาความรู้ จาก อ. อ้อม ครับ
  • ขอแสดงความยินดีกับรางวัลด้วยคนนะครับ
ขอแสดงความยินดีกับอาจารย์ด้วยนะครับ  ชอบอ่านของใครได้รางวัลทุกทีเลย
Thank you everybody!

I feel a bit under pressure to keep up with the standard since I don't want to disappoint fellow bloggers who are regulars in my blog.

Viva Bloggers!
  • แหม อาจารย์อ้อมละก็ ให้ความรู้แถมได้รอยยิ้มน้อยๆกลับไปอีก
  • "ประหนึ่งว่าเคยเป็นเมียทหารสงครามโลกครั้งที่หนึ่ง  " อุแม๋ๆ คิดได้ไงเนี่ย  อารมณ์ขันจริงๆเลยค่ะ

                                    

  • แวะมาอ่าน เพิ่งเจอ blog อจ ไม่นานนี้  ชอบอ.อ้อมเขียนเล่าจังค่ะ ได้ศัพท์ภาษาอังกฤษใหม่ๆเรื่อยๆ
  • อ. อ้อมหน้าคล้ายๆ โน๊ต-ตูน (จำไม่ได้คนไหนชื่อโน๊ต คนไหนชื่อตูน) ที่เป็นนักร้อง Duo ของไทยเลยนะคะ
พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท