บันทึกของนักศึกษาปริญญาเอกภาษาอังกฤษเกี่ยวกับสำนวนอังกฤษคำว่า to start the ball rolling

  ช่วงนี้ที่มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีสุรนารี อากาศยังเย็นอยู่เลยครับ ไม่คิดว่าตอนเช้าๆ อากาศจะเย็นแบบนี้  ใครอยู่แถบภาคอีสานหรือภาคเหนือก็ระวังการป่วยไข้ด้วยนะครับ   อากาศเปลี่ยน ค่อนข้างแย่ แต่ผู้เขียนชอบอากาศหนาวมากกว่าอากาศร้อน  อากาศหนาวนั่งดื่มกาแฟร้อนๆๆ โอโห โรแมนติกมากๆๆ  มาดูสำนวนภาษาอังกฤษดีกว่า  

  To set the ball rolling หรือ to start the ball rolling แปลว่า เริ่มกิจกรรมหรือเริ่มรายการ 

  แปลเป็นภาษาอังกฤษง่ายๆว่า to start something happening 

  ตัวอย่างประโยคเช่น 

  To start the ball rolling, I’m going to invite Khun Dang to sing us a song. 

  เพื่อเป็นการเริ่มรายการวันนี้ ผมขอเชิญคุณแดง(ป้าแดงนั่นแหละ)ขึ้นมาร้องเพลงให้พวกเราฟังเป็นอันดับแรกครับ (อิอิอิ) 

   สมัยที่ผู้เขียนเป็นนิสิต ตอนปริญญาตรี ถ้าแปลภาษาอังกฤษประโยครวมๆไม่ออก สิ่งที่จะทำคือ ให้คิดว่าเป็นสำนวน แล้วผู้เขียนจะตามไปดูใน Dictionary  ส่วนใหญ่จะพบ  สำนวนอย่าแปลตรงๆนะครับ ต้องดูก่อน ไม่อย่างนั้นอาจมีการปล่อยไก่ได้ ที่บอกเพราะผู้เขียนปล่อยไปหมดเล้าแล้ว อิอิอิขอไปทำงานก่อนดีกว่า  ใครมีสำนวนดีๆเอามาฝากกันบ้างนะครับ