GotoKnow
  • เข้าระบบ
  • สมัครสมาชิก
  • แผงจัดการ
  • ออกจากระบบ
GotoKnow

สนุกกับภาษาญี่ปุ่น (7)....ออกจากบ้าน....บอกภรรยาว่าอย่างไรค่ะ

เดินเข้าบ้านก็มีคนร้องส่งเสียงเจื้อยแจ้วต้อนรับกลับบ้าน.....จะอบอุ่นใจมากแค่ไหน

เวลาท่านจะออกจากบ้าน ท่านบอกคนที่บ้านหรือเปล่าค่ะ... บอกยังไงค่ะ....ไปทำงานก่อนนะ... เดี๋ยวกลับนะที่รัก....หรือว่าอะไรค่ะ

คนญี่ปุ่นเวลาจะออกจากบ้านจะพูดว่า...  “Ittekimasu” (อิตเตะคิมัส).... ถ้าแปลตามตัว จะแปลว่า ...ไปแล้วจะกลับมา... ไม่ทราบว่าจะเทียบกับสำนวนไทยว่าอย่างไรค่ะ

ส่วนคนที่อยู่บ้านก็จะบอกว่า “Itterasshai” (อิตเตะรัสชัย)... แปลตามตัว อาจจะประมาณว่า...จ้าา.... หรือ....ไปดีนะ... ไม่ทราบว่า จะแปลเป็นไทยอย่างไรเพราะเราไม่มี การพูดในลักษณะนี้ ... หรือ บ้านไหนมีค่ะ....

เมื่อกลับมาถึงบ้านก็มีคำพูดอีกค่ะ ... “Tadaima” (ทะไดมะ).... กลับมาบ้านแล้ว... แล้วคนที่อยู่บ้านก็จะร้องตอบทันที่ “Okaerinasai” (โอะคะเอะรินะซาย) ....ยินดีต้อนรับกลับบ้าน....

คำพูด หรือการแสดงออกในลักษณะเหล่านี้ ระหว่างคนจะออกไปข้างนอกกับคนที่อยู่บ้าน...นับว่าเป็นสิ่งที่ดี เป็นผลดีต่อความรู้สึก และจิตใจ ของทั้ง 2 ฝ่าย........  

ลองคิดดูนะค่ะ...เวลาคนในบ้านจะไปไหนมาไหน ไม่บอกใครเลย... ก็อาจจะทำให้เกิดความรู้สึก...ห่างเหิน ต่างคนต่างอยู่

ถ้าบอก....ก็เป็นการแสดงให้รู้ว่า ต่างฝ่ายต่างห่วงและเอาใจใส่ซึ่งกันและกัน ......

หรือคิดง่ายๆ ว่าเวลากลับบ้าน...แล้วไม่มีใครอยู่เลย หรืออยู่แต่ไม่สนใจว่าท่านกลับมา..... จะเหงาไมค่ะ....

เทียบกับพอเดินเข้าบ้านก็มีคนร้องส่งเสียงเจื้อยแจ้วต้อนรับกลับบ้าน.....จะอบอุ่นใจมากแค่ไหน....... .

อย่างไหนดีกว่ากันค่ะ ???  

บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย 

หมายเลขบันทึก: 71085
เขียน:
แก้ไข:
ความเห็น: 14
อ่าน:
สัญญาอนุญาต: สงวนสิทธิ์ทุกประการ

ความเห็น (14)

  • นึกว่า
  • ไปแล้วอย่ากลับมา.
  • ขำ ขำ ครับ

 Electric  ตกใจค่ะ โหลดขึ้นบุป อ.ขจิต มาทักทายปับเลยค่ะ.......กามนิตหนุ่ม ตัวจริงเลยค่ะ....ขอบคุณมากๆนะค่ะ.....





  • กลับมาอีกครั้ง
  • เอ เจ้าดอกขจรเกี่ยวกับวัวไหมครับ
  • ไม่เชื่อดูซิครับ
  • ดอกขจร(Cowslip Creeper Flower)
  • น่าจะเกี่ยวกับวัวเนาะ
  • เช่น ดอกคล้ายหน้าวัว หรือคล้ายปากวัว
  • หรือ เป็นอาหารวัว
  • หรือ......เกี่ยวยังไงดีค่ะ

“Ittekimasu

ถ้าแปลเป็นไทย คงมีความหมายคล้าย ๆ ไปแล้วนะจ๊ะเมียรัก  พี่จะรีบไปรีบกลับนะ น้องไม่ต้องเป็นห่วงนะ

 ส่วน Itterasshai” (อิตเตะรัสชัย)

คงหมายถึง  ขับรถดี ๆ นะพ่อนะ รีบไปรีบมาหละ

ส่วนเวลากลับบ้าน ดิฉั๊นว่า ไม่ว่าบ้านไหนบ้านนั้น พ่อฝาละมี  คงอยากจะให้มีเสียงน้อยที่สุด หรือไม่มีเสียงเลยเป็นยิ่งดี (ยกเว้น เสียงกรน ของภรรยา) คงไม่มีใครอยากได้ยินเสียง แบบนี้ "  มาแล้วเหรอ.........นี่มันกี่โมงกี่ยามแล้วรู้ไหม ฉอด ๆ ๆ  ๆ ๆ ๆ"

รึว่าไงค่ะ

ผมสนใจภาษาญี่ปุ่น ขอเข้ามาอ่าน และขอมีส่วนร่วม ขอขอบคุณครับ.
อ.แป๋วคะ... คำศัพท์นี้สงสัยจะไม่ได้นำไปใช้ค่ะ ถ้าความหมายคล้ายๆคุณรัตติยา เพราะไม่ทราบจะพูดกับใครดี
คงจะคล้ายๆคำกล่าวว่า ไปแล้วนะ แล้วจะรีบกลับมา แล้วคนตอบก็ตอบว่า จ้า เดินทางปลอดภัย โชคดี ค่อยๆไปนะจ๊ะ เมื่อขากลับมา คงทำนอง มาแล้วจ้า ยินดีต้อนรับ พักดื่มนำก่อน ลักษณะนี้ คงคล้ายวัฒนธรรมของคนจีน ที่จะทักทายกันก่อนออกจากบ้านและกลับบ้าน ส่วนวัฒนธรรมไทยจะเป็นการไหว้แทน นะคะ

สวัสดี่ค่ะคุณ รัตติยา เขียวแป้น

  • ขอบคุณสำหรับคำแปลของ ittekimasu และ itterasshai นะค่ะ ... คิดว่าอารมณ์ก็คงประมาณนั้นค่ะ
  • จริงแล้วคำนี้ไม่ได้ใช้เฉพาะในบ้านอย่างเดียว ใช้กับที่ทำงาน เพื่อบอกเพื่อนร่วมงาน หรือใช้กับที่โรงเรียนเพื่อบอกกับเพื่อนๆก็ได้ค่ะ
  • ส่วนตอนกลับถึงบ้านนี่...คงขึ้นกับว่าพ่อฝาละมีทำตัวดีแค่ไหนมั้ยค่ะ เช่น หากกลับมาพร้อมของฝากภรรยา คงเสียงดังฟังชัดทั้งสองฝ่าย...แต่หากกลับดึกๆ เสียงหวานๆ ของภรรยาย คงเป็นเสียงเขียวๆ
  • เห็นอย่างนี้ หนุ่มๆ ที่ยังไม่แต่งงานคงต้องคิดหลายรอบนะค่ะ....แต่งงานดีมั้ยหนอ...ขำๆๆ
  • อ.ขจิตขา...ว่าอย่างไรค่ะ

สวัสดีค่ะคุณtanu polbhun

  • ยินดีและดีใจมากเลยค่ะ ที่คุณtanu polbhun จจะเข้าร่วมอ่านและมีส่วนร่วม
  • หากมีข้อคิดเห็น หรือข้อเสนอแนะ ก็ยินดีมากเลยนะค่ะ
  • และหากคุณtanu polbhun มีความรู้ภาษาญี่ปุ่นด้วย และร่วม ลปรร ก็ยินดีมากๆ เลยค่ะ เพราะแม้จะอยู่ญี่ปุ่นถึง 6 ปี แต่ทุกๆวันที่อยู่ที่โน้นก็มีคำที่ไม่รู้อยู่ตลอดเวลาค่ะ ทำให้ได้เรียนรู้ทุกวันด้วยค่ะ
  • แต่ตอนนี้ไม่ค่อยได้ใช้ ความรู้ยิ่งหดหายค่ะ เก่าก็หดหาย ใหม่ก็ไม่งอก 

Konnichiwa อ.ลูกหว้า ค่ะ

  • ไม่ใช้ที่บ้าน แต่ใช้ที่ทำงานได้ค่ะ
  • ไม่ได้จำกัดเฉพาะสามีภรรยา ค่ะ
  • อ.ลูกหว้า เปลี่ยนรูปใหม่ สวยเหมือนเดิมค่ะ

Konnichiwa คุณใบบุญ ค่ะ

  • ขอบคุณค่ะ ที่ร่วม ลปรร อย่างสม่ำเสมอ
  • ค่ะ แต่ละชาติ แต่ละภาษา แต่ละวัฒนธรรม ก็มีแนวทางที่แตกต่างกันที่คล้ายๆกัน
  • เมื่อยังเด็ก แม่จะบอกเสมอว่า ..ไปลามาไหว้.. ..ไปไหนมาไหนให้บอก... แต่เดี๋ยวนี้..หลายๆคนเขาไม่ทำกันนะค่ะ...เพราะเหตุใดค่ะ
  • เห็นทีจะไม่ค่อยได้ใช้นักกะบตนที่บ้าน แต่ไม่ใช่โดนปล่อยทิ้งปล่อยขว้างหรอกนะครับ  เพราะออกบ้านพร้อมกันทุกวันเลย
  • แต่ถ้าพรุ่งนี้เช้าจะทดบองประยุกต์ใช้กับคนในหน่วยงานบ้างก็น่าจะดีไม่ใช่น้อย
  • (ขาดเรียนไปหลายวันเลยนะครับ..งานยุ่งมาก แต่ก็จะศึกษาย้อนหลังอีกที)

konbanwa ค่ะคุณแผ่นดิน

  • ลองใช้ดูนะค่ะ แล้วมาเล่าผลให้ฟังด้วยนะค่ะ
  • ขาดเรียนไม่เป็นไรค่ะ
  • ตามเรียนทีหลังก็ดีใจแล้วค่ะ
  • วันที่ 24 มค นี้ อาจจะติดสอยห้อยตาม อ.วรภัทร อ.JJ คุณทวีสิน ไปเยี่ยมยาม มมส นะค่ะ