ไม่ได้เขียนเรื่องคำพ้องไทย-มลายูมาหลายวัน คงเป็นเพราะผมมัวยุ่งๆกับอาการบาดเจ็บ และอาทิตย์หนึ่งแล้วที่ผมต้องไปโรงพยาบาลทุกวัน ไปดัดนิ้ว ดัดเข่าให้งอได้ตามปกติ

วันนี้เจอคำคำหนึ่งเป็นภาษาไทยซึ่งผมเองก็ไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร เลยต้องเปิดพจนานุกรมก็ได้รับคำพ้องกับภาษาถิ่นที่ผมเรียกพอดี

ช่วงฝนตกเยอะๆ ฤดูน้ำท้วม ประมาณนี้ พวกเราชอบไปหาปลาตามท้องนา อุปกรณ์ชิ้นหนึ่งที่พวกเราใช้บ่อย คือ ปูกะ พอเทียบกับคำกลางแล้วจะเรียกว่า ปูกัต (Pukat)

Pukat หมายถึง อวน ทั้ง อวนลอย อวนลาก 

         pukat tarit , pukat hanyut , tarit แปลว่า ลาก hanyut แปลว่า ลอย  

ตรงกับคำในภาษาไทย

กัดลาก เครื่องมือจับสัตว์น้ำชนิดหนึ่ง. (ดู อวนลาก).

กัดวาง เครื่องมือจับสัตว์น้ำชนิดหนึ่ง. (ดู อวนลอย).

pukat jerut