บันทึกของนักศึกษาปริญญาเอกภาษาอังกฤษเกี่ยวกับสำนวนคำว่า to be on a par ( with something)

   <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; line-height: 150%; text-align: justify; tab-stops: 36.0pt 72.0pt 108.0pt 144.0pt 180.0pt 213.75pt" class="MsoNormal" align="justify">วันนี้วันครู  ดีใจที่ได้แสดงความเคารพกับครูเก่าๆ สมัยมัธยมศึกษา(อาจารย์ส่วนใหญ่ หนีมาอยู่มหาวิทยาลัยหมดแล้ว) โดยการโทรศัพท์ไปกวนอาจารย์อิอิอิ  ครูเก่าไม่มีวันตายจริงๆๆๆ</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; line-height: 150%; text-align: justify; tab-stops: 36.0pt 72.0pt 108.0pt 144.0pt 180.0pt 213.75pt" class="MsoNormal" align="justify"></p><p align="justify">  วันนี้มีสำนวนเกี่ยวกับกอล์ฟมาบอก ผู้เขียนเล่นไม่เป็นหรอกครับ ถนัดทางไปตีกบมากกว่า อิอิอิๆๆ  </p><p align="justify"></p><p align="justify">  to be on a par ( with something) แปลว่า มีระดับหรือมาตรฐานเดียวกัน </p><p align="justify"></p><p align="justify">  ภาษาอังกฤษ แปลว่า to be at the same level or standard. </p><p align="justify"></p><p align="justify">  ประโยคเช่น   The facilities at the new language institute are on a par with those at similar instituitions. </p><p align="justify"></p><p align="justify">  สิ่งอำนวยความสะดวกที่สถาบันภาษาแห่งใหม่ได้มาตรฐานในระดับเดียวกันกับการให้บริการของสถาบันในระดับใกล้เคียงกัน</p><p align="justify"></p><p align="justify">   This university aims to ensure that teaching is on a par with international standards. </p><p align="justify"></p><p align="justify">  มหาวิทยาลัยแห่งนี้มีเป้าหมายที่จะทำให้เกิดความมั่นใจว่า การเรียนการสอนอยู่ในระดับเดียวกับมาตรฐานสากล </p><p align="justify"></p><p align="justify">  ผู้เขียนหันมาดูมหาวิทยาลัยไทยแล้ว หนาวครับ ระบบการศึกษาเราเป็นระบบแพ้คัดออก  นิสิต นักศึกษาเรา อยากจบเร็วๆๆ ง่ายๆ อยากจบไปมีเงินเดือนสูงๆ (แต่เหมือนไม่อยากได้ความรู้) หรือค่านิยมเกี่ยวกับอุดมการณ์เพื่อการช่วยเหลือสังคม จิตอาสา บ้านเราตายไปเสียแล้ว ใครพอจะทราบช่วยบอกผู้เขียนทีนะครับ….         </p><p align="center">Boring Lecture Smiley University </p><p align="center"></p><p align="justify"></p>