เพราะภาษาฝรั่งไม่มี อ. อ่าง


เมื่อไม่มี อ. อ่าง การออกเสียงสระ จะกลืนต่อกันไป

   ในภาษาไท(ย) ทุกถิ่น จะมีเสียง อ อ่าง โดยทั่วไป เรามักจะคิดว่าเป็นเสียงสระ ความจริงแล้ว นักภาษาศาสตร์ ถือว่า อ. อ่าง เป็นพยัญชนะตัวหนึ่ง ออกเสียงลึกๆ ในคอ ลองออกเสียง "ออ" สิครับ จะรู้สึกได้เลย ว่าเป็นเสียงลึกๆ คล้ายๆ เวลาออกเสียง ก. ค. หรือ ฮ.  สัญลักษณ์ทางภาษาศาสตร์ของ "อ." คล้ายเครื่องหมายคำถามของฝรั่ง (?) แต่ไม่มีจุดข้างใต้

แล้ว อ. อ่าง สำคัญอย่างไรหรือครับ

สำคัญมากครับ เมื่อเราต้องไปศึกษาภาษาอื่น ที่เขาไม่มี อ อ่าง ทำให้เรา งง ครับ .....

ลำดับให้ดู อ อ่าง ในภาษาไทยก่อนนะครับ ถ้า อ อ่าง สระ อา ก็ออกเสียง อา /?a:/ คือมี พยัญชนะ อ กับสระอา ถ้า กา /ka:/ มี พยัญชนะ ก กับสระ อา

แต่ถ้าภาษาอื่น เช่น อังกฤษ ละติน บาลี สันสกฤต ฮินดี ฯลฯ อา ก็คือ a: ไม่มี อ อ่าง (?) อยู่ข้างหน้า มีแต่เสียงสระ (เสียงสระ สามารถอยู่เดี่ยวๆ ได้ โดยไม่ต้องมีเสียงพยัญชนะ) เพราะฉะนั้น ภาษาเหล่านี้เกิดการกลืนเสียงกันง่าย หากมีคำสองคำเรียงต่อกัน โดยที่คำข้างหลังขึ้นต้นด้วยเสียงสระ ตามเรียกเป็นศัพท์เท็กกะนิกว่า "สนธิ" เป็นการเชื่อมเสียง ซึ่งไม่ค่อยเกิดกับภาษาไทย

นึกออกไหมครับ เช่น your eyes ก็ออกเสียง /ยัวรายส์/ เพราะสระ อา ข้างหลังไปเกาะกับเสียง r ข้างหน้า (ตามสำเนียงอเมริกัน)  ถ้า สันสกฤต ก็อย่าง พุทธ อันตร ก็เป็น พุทธันตร (พุทธันดร) เชื่อมเสียงต่อกันไปเลย

ในภาษาไทย "บางปะอิน" ก็ไม่กลืนเสียงเป็น /*บางเปียน/ หรือ "วันอังคาร" ก็ไม่เป็น /*วันนังคาร/ (เว้นเมื่อเน้นเสียงวัน กับ คาร เสียง อ อ่าง อาจกร่อนหายไปได้) 

เพราะฉะนั้น พจนานุกรมอังกฤษ-ไทย บางเล่ม จึงเขียนคำอ่านแปลกๆ เพราะถอดตามการออกเสียงของฝรั่ง โดยลืมนึกว่า เสียงสระในภาษาอังกฤษนั้น ไม่มี อ อ่าง ติดอยู่แบบในภาษาไทย นั่นเองครับ.

หมายเลขบันทึก: 141006เขียนเมื่อ 22 ตุลาคม 2007 21:42 น. ()แก้ไขเมื่อ 20 มิถุนายน 2012 02:11 น. ()สัญญาอนุญาต: จำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (7)

Bravo !

เก่งจัง

ไม่เยา ไม้พูด = ไม่เอา ไม่พูด

 

จริงๆแล้ว ภาษอังกฤษก็มีเสียงนี้ครับ ที่นักภาษาศาสตร์เรียกว่า glottal stop มีเครื่องหมาย IPA (สัทอักษรสากล) คล้ายๆเครื่องหมายคำถาม ?

อยู่ในคำเช่นคำว่า uh-oh ระหว่างสองพยางค์นีั้ อาจารย์ที่อเมริกาใช้คำนี้บ่อยๆในการอธิบายว่า glottal stop คืออะไร เพราะว่าเป็นคำที่ทุกคนรู้จัก แค่บอกว่า glottal stop คือการปิดเส้นเสียงไม่ให้ลมออกมาชั่วพริบตา แล้วก็ยกตัวอย่างคำว่า uh-oh.. เจ้าของภาษาอังกฤษก็อ๋อกันทันที

ที่ถูกก็คือ glottal stop ไม่ใช่เสียง constrastive ในภาษาอังกฤษ แต่ก็ยังมีใช้ คนพูดไม่รู้ตัวเท่านั้นเอง บ่อยครั้งภาษาไทยก็เหมือนกัน

คุณพูดถึงคำว่า วันอังคาร ว่าไม่ได้ออกเสียงเป็น วันนังคาร แต่ในการพูดด้วยความเร็วปกติ (คือไม่ตั้งใจพูดให้ชัด พูดแบบธรรมดาๆ) เสียง glottal stop ก็หายไปเหมือนกัน พูดเป็นวันนังคารนั่นแหละ

เช่นเดียวกัน คำอย่าง ไม่มีอะไร เวลาพูดด้วยความเร็วเหมือนเจ้าของภาษา ก็จะกลายเป็น ไม่เมียไร glottal stop ก็หายไปอีกแล้วครับ

นี่คือธรรมชาติของภาษา เรา-ไม่-ได้-พูด-ให้-ชัด-ชัด-ทุก-คำ-ตะ-หลอด-เว-ลา เรามักจะพูดเร็วๆนี่แหละครับ แล้วเสียงอย่าง glottal stop ก็มักจะถูกกลืนไปในเสียงอื่นไม่ปรากฎชัด ก็ไม่เป็นไร ถ้าเรายังเข้าใจกันก็ไม่มีปัญหาอะไรหรอก :)

 

สวัสดีครับ คุณ P coffee_mania ตกลงว่าพูดหรือว่าไม่พูดครับ อิๆ..

สวัสดีครับ คุณ rikker ขอบคุณสำหรับข้อมูลเพิ่มเติมครับ ละเอียดเยอะเลยครับ

เป็นเรื่องของ Phonology นะครับ ตามที่คุณ rikker ว่ามา

เอ แต่ผมว่า glottal stop ไม่ค่อยเกี่ยวนะครับ กับเรื่องเสียง อ.อ่าง เพราะภาษาอังกฤษไม่มีเสียง อ.อ่าง ตัวอย่างของเสียง glottal stop เช่น cat (เสียง glottal อยู่ระหว่าง a และ t ทำให้เสียง t เปลี่ยนไป)

เนื่องจากเสียงภาษาอังกฤษไม่มีเสียง อ.อ่าง เวลาพูดหรืออ่านจึงมีการเปลี่ยนเสียงตามการ linking ของคำหน้า ซึ่งถ้าไม่มีคำหน้า หรือมีการหยุดการอ่านการถึงเสียงนั้น เสียงที่ออกมาจะเป็นเสียงของสระแทนที่

ในขณะที่ภาษาไทยมีเสียง อ.อ่าง และรูป อ.อ่าง ซึ่งทำให้เวลาคนไทยพูดภาษาอังกฤษจะออกเสียง อ.อ่าง ชัดเจน จนบางทีฝรั่งฟังไม่รู้เรื่องด้วยซ้ำไป 

เท่าที่ผมเข้าใจ ถ้าเข้าใจผิดก็ขออภัยครับ

สวัสดีครับ

ความจริงแล้ว ผมต้องการนำเสนอว่า :

1. ภาษาอังกฤษมี assimilation ระหว่างคำ เช่น "your eyes" จึง assimilate /r/ ไปยัง /e/ ไม่ใช่ /yuer ?ais/ (ขออภัย ไม่มีเครื่องหมายแทนเสียง ที่ถูกต้อง)

2. โดยทั่วไป สระในภาษาอังกฤษ ไม่มีเสียง glottal stop ปะหน้าเป็นตัวแกนสำหรับสระที่ตามมา ask ไม่ใช่ /?aesk/

3. ผมเขียนไว้ในบทความ "วันอังคาร" ก็ไม่เป็น /*วันนังคาร/ (เว้นเมื่อเน้นเสียงวัน กับ คาร เสียง อ อ่าง อาจกร่อนหายไปได้) บางท่านอาจอ่านข้ามไป

4. เราไม่ได้พูดชัดทุกคำ แต่เราก็ไม่ได้ กร่อนเสียง อ อ่างทุกครั้ง คงไม่มีใครพูดแบบนี้แทบทุกครั้ง "วัน นา ทิตย์ ผม หมาด ดอก ไป ขาย หยีก ครั้ง" (วันอาทิตย์ผมอาจออกไปขายอีกครั้ง)

5. percussion ฝรั่งน่าจะออกเสียง เพอะ'คึสชึ่น ไม่ใช่ "เพอะคึช - อัน" โดยเน้น อ อ่าง ด้วยเหตุผลเพราะฝรั่งมีเสียง อ อ่าง ?

แค่นี้ก็แล้วกัน ยังไงก็แลกเปลี่ยนกันได้ครับ ขอบคุณมากๆ ครับ ;)

น่าสนใจค่ะ ยังไม่เคยตั้งข้อสังเกตนี้มาก่อน ขอบคุณค่ะ

ไม่อนุญาตให้แสดงความเห็น
พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท