2019-12-22
161218-1 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด A – And how
18 ธันวาคม 2016 07:48 น.
http://www.gotoknow.org/posts/620368
การใช้ถาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา
การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Revised on 2016.12.17
This is to SUPERSEDE 161218-1
And how
Dictionary.com
ว่า สำนวน ‘and how!’ informal หมายถึง ‘certainly! You bet! เช่น
“Am I happy? And how!
สำนวน “here’s how” informal (use as a toast)
New Oxford American English Dictionary
อธิบาย “and how” สำนวน ใช้ไม่เป็นทางการ
หมายถึง “very much so” .= เป็นอย่างนั้นจริง
หรือ “most certainly” หรือ “you bet”
ใช้แสดง “strong agreement” เช่น
‘Did you miss me?’ ‘And how!’
‘She’s a good dancer, and how!’
And so (ใช้และความหมายเหมือน and then)
Wordnet 3.0 อธิบาย ว่า “and so” เป็น
กริยาวิเศษณ์ หมายถึง
“subsequently” หรือ “soon afterwards”
(บ่อยครั้ง ใช้เป็นคำเชื่อมประโยค)
”and so home and to bed”
“we watched the late movie and then went to bed.”
“WordNet” ให้คำพ้องความหมาย คือ “then” “so” และ “and then”
And so forth (หรือ so on) ความหมาย โดย
“WordNet” ให้ว่าเป็น ‘Adverb’ คือ
“continuing in the same way”
และว่า มีความหมายพ้อง กับ “and so on” และ “et cetera”
And so forth
Dictionary of Problem Words and Expression
อธิบาย “and so forth”ว่าเป็น
รูปแบบมาตรฐาน ในภาษาอังกฤษ ของ “etc.”
ที่บางครั้งใช้อย่างไม่จำเป็น ในตอนท้ายของประโยค
เพื่อแสดงว่า “สามารถเพิ่มบางสิ่งได้อีก”
ทั้งๆที่ อาจกล่าวไปหมดแล้ว “สิ่งที่เพิ่มจึงเป็นการฟุ่มเฟือย”
And then (ดู ‘and so’ ข้างต้น)
And then some
New Oxford American English Dictionary
อธิบาย วลี “and then some”
เป็น adverb หมายถึง “plenty more than that”
“and considerably more in addition” เช่น
‘It cost me a week’s salary and then some.’
‘We got our money’s worth and then some.’