ใครนะช่างเอามาบอก... คำแปลที่แท้จริงของ thug กับ sin

โอ๋-อโณ
  อ่านให้เป็นความรู้นะคะ ขอไม่เขียนอะไรให้มากความ  

ได้รับเมล forward มาถึงคำแปลของ 2 คำนี้แล้ว อยากให้ท่านที่ยังไม่ทราบ ได้ความรู้ใหม่ด้วย คำแรกนี้เป็นคำที่ไม่เคยใช้และไม่เคยรู้ ส่วนคำว่า sin ที่แปลว่าบาปนั้น พวกเราคงรู้เหมือนๆกันทุกคนค่ะ รวมกันแล้ว ก็คิดเอาเองแล้วกันนะคะ..ว่าจะบอกอะไร ขอแปลแบบ English to English นะคะ ใครอยากรู้ภาคภาษาไทยให้ไปเปิดพจนานุกรมไทย-อังกฤษดูเอาได้ค่ะ

thug = An aggressive and violent young criminal
sin = Violent and excited activity

ขออนุญาตตัวเองและทุกท่าน คิดไม่ดี ทำไม่ค่อยดีสักทีค่ะ

 

บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย  ใน effective English usage

คำสำคัญ (Tags)#ภาษาอังกฤษ#ความดี#คำศัพท์#ความไม่ดี

หมายเลขบันทึก: 46968, เขียน: 28 Aug 2006 @ 23:54 () , แก้ไข, 11 Feb 2012 @ 15:44 (),  | , สัญญาอนุญาต: สงวนสิทธิ์ทุกประการ, ความเห็น: 2, อ่าน: คลิก
บันทึกล่าสุด


ความเห็น (2)

อิ อิ match กันดีเน๊าะ
  • เข้ามาหาความรู้แล้วก็ได้จริงๆ
  • มีคนถามคำถามไว้ที่

    http://gotoknow.org/blog/pad-hr-sci/47314

     ขอบคุณครับผม