Onion หัวหอม
เป็นผู้หญิงก็ต้องเป็นแม่บ้านไปจับจ่ายซื้อของมาทำกับข้าวบ้าง สงสัยวิญญาณแม่พลอยเข้าสิงเลยทำตัวเป็นแม่บ้านไปซื้อกับข้าวค่ะ
ขอบอกเลยก่อนว่าที่อเมริกาไม่ค่อยนิยมต้มยำทำแกงหนักๆในครัวกันบ่อยนัก นานๆจะทำกับข้าวกันซักทีตามโอกาสสำคัญต่างๆ ฝรั่ง (เท่าที่รู้จัก) ชอบทานข้าวนอกบ้านค่ะ
เมนูวันนี้ก็ตั้งใจว่าจะทำลาบหมู ข้าวเหนียว หมูแดดเดียว ... ฟังแล้วอยากทานเลยใช่ไหมค่ะ
ข้าวเหนียวและหมูแดดเดียวไม่ต้องใช้ส่วนผสมมาก ผิดกับลาบหมูซึ่งต้องใช้ผักหลายอย่าง: หอมแดง ผักชี ต้นหอม ใบสระแหน่ (ไม่แน่ใจว่าเขียนถูกไหม คุณครูภาษาไทยช่วยแก้ไขด้วยค่ะ) งานนี้เลยต้องเดินหาซื้อผักเยอะหน่อยค่ะ เพราะเดี๋ยวจะไม่เป็นลาบสมใจ
ทุกอย่างได้ครบ ยกเว้นหอมแดงเจ้าปัญหา จะใช้หอมหัวใหญ่แทนก็ยังไม่เคยลอง พอได้เรื่องก็เลยถามฝรั่งว่า
I am looking for red onions. Can you help me? ด้วยความมั่นใจ ฉันพูดถูกแน่นอน
เรียก red onion เลยค่ะ เพราะคิดว่าถูกแน่นอนไม่น่าพลาด เพราะหัวหอมเรียกว่า onion หอมแดงก็ต้องเพิ่มคำว่า red เข้าไปแน่นอน เป็น red onion มั่นใจมาก
คราวนี้ฝรั่งไม่งงค่ะ
ฝรั่งตอบมาเลยค่ะ No problem. Follow me. เดินนำเราไปหาหัวหอมทันที
เดินมาจนเจอหอมค่ะ มีทั้งหอมหัวใหญ่สีขาว สีเหลือง แบบแบนๆ แบบกลมๆ แล้วก็มีเจ้า red onion จริงๆ แต่....หน้าตาไม่เหมือนที่เราคิดไว้
ฝรั่งถามว่า Is that you are looking for? จะตอบว่าไม่ใช่ก็คงไม่ได้ เพราะว่าป้ายราคามันเขียนว่า Red Onion จริงๆ
ฉันเลยต้องตอบไปว่า Yes, thank you.
มองซ้ายมองขวาแล้วคิดว่า หรือที่นี่เขาใส่น้ำใส่ปุ๋ยพิเศษเลยได้หอมแดงขนาดเท่าหอมหัวใหญ่?
ไม่เป็นไร มันต้องมีครั้งแรก หยิบหอมหัวใหญ่สีแดงมา 1 หัว เดี๋ยวรู้กันว่าเป็นยังไง
กลับมาบ้านจัดแจงทำลาบหมู แล้วก็ใช้หอมหัวใหญ่สีแดงที่ซื้อมา ไม่ได้รสชาดเท่าไหร่ (หรืออคติไปเองก็ไม่รู้) กลิ่นเหมือนหอมหัวใหญ่เลยค่ะ แต่สีแดง แดงแค่ผิวด้วยค่ะ ข้างในขาวเหมือนหอมหัวใหญ่

เมื่อยังคาใจกับหัวหอม เลยกลับมาทำการบ้านดูสิ ว่าหอมแดงที่หัวเล็กๆบ้านเราเขาจะเรียกว่าอะไร เรียกว่า small red onion?
แล้วก็ได้ข้อมูลว่า
Onion หัวหอมลักษณะใหญ่ๆ สีเหลือง บางทีก็เรียกว่า Yellow
Onion
White Onion หัวหอมใหญ่แต่สีขาว
Red Onion หัวหอมใหญ่สีแดง

ส่วนหอมแดงที่ลาบเขาเรียกว่า shallot ค่ะ อ่านว่า แชล-ลอต ไม่ได้เกี่ยวกับ onion เลย…
ทีต้นหอมก็เรียกว่า green onion ทำไมนะ อะไรที่เป็นหอมก็มีคำว่า
onion แต่หอมแดงของไทยเราไม่มีคำว่า onion

งานนี้ฝรั่งผิดค่ะ ทำไมไม่ตั้งชื่อให้มันอยู่ในตระกูลเดียวกันค่ะ
คนไทยงง
หลังจากนี้ต้องมีลาบ นัดล้างตาค่ะ เพราะคราวนี้จะใส่ shallot not red
onion
-- เรื่องเล่าจากลูกสาวผอ.
ขอบคุณภาพประกอบจาก internet