Classic Grandmother’s Tale: Featuring “A Northern Lady and a Tricyclist” คุณนายกับสามล้อ
Believe in everything you do.
หากเป็นภาษาแม่ของดิฉันต้อง “เจื่อในสิ่งตี่ยะ ยะในสิ่งตี่เจื่อ” ลำปางเวอร์ชั่น เสียงจะต่ำกว่าเชียงใหม่ หนึ่งระดับ ใครที่พูดได้ทั้งสองสำเนียงลองดู สนุกดี
ที่เอาประโยคนี้ขึ้นมาเนื่องจากจะชวนกัน
ทำงาน ทำทุกอย่างด้วยใจ แล้วจะสนุกไปกับมัน เหมือนกับที่ดิฉันเขียนบล็อก (ใครไม่มันฉันมันอยู่คนเดียว หุหุหุ) วันนี้จะเล่าเจี้ย (Joke) แคลสสิคเรื่องหนึ่งที่คุณย่าของดิฉันเล่าให้ฟังตั้งแต่เด็ก
กาลครั้งหนึ่งราวปี 2510 คุณนายภูธรนางหนึ่ง (สมมุติว่าเป็นคุณนายปลัดฯ) มือขวาก๋ำซ้า มือซ้ายก๋ำวี เมื่อยล้ากลับจากการเดินช้อปปิ้งจากกาดหมั้ว จึงเรียกสามล้อ (Flag down a tricycle) ปั่นโดยชายไทยแท้วัยเกษียณ เพื่อจะกลับบ้าน นั่งไปมัวแต่เพลินกับทัศนียภาพสองข้างทาง
สามล้อก็ปั่นด้วยแรงน่องจวนจะเลยระยะเลี้ยวซอยเข้าบ้านหล่อนร้องสั่งให้สามล้อเลี้ยวกะทันหัน (take a sharp turn) โดยให้เลือกจากสองข้อดังนี้
1. “สามล้อ เลี้ยวโก้ง!” 2. “สามล้ออ เลี้ยวโก๊งงง”
(เพื่อให้ได้อรรถรส กรุณาหัดออกเสียงตาม...น่านล่ะ) ย่าก็เล่าอย่างภูมิใจว่า หากเป็นสำเนียงเจียงใหม่ (2)สามล้อคงเลยไปหลายวาเทียวเลี้ยวไม่น่าทัน แต่คุณนายลำปางสามารถสั่งให้เลี้ยวได้ทันท่วงที (1)
เนื่องจากใช้เวลาในการออกคำสั่งน้อยกว่าคุณนายเจียงใหม่ (จะพลิกคว่ำไหมนะ อาจมียกล้อข้างเล็กน้อย นึกว่าเป็นแข่ง Motorcross 555)
เอาเป็นว่าเรื่องข้างบนนี้เป็นความภูมิใจในภาษาแม่ก็แล้วกัน เรียนภาษาต่างประเทศก็ไม่ได้หมายความว่าภาษาเรามีความสำคัญน้อยกว่า การที่เราพูดภาษาต่างประเทศเช่นภาษาอังกฤษ พูดให้เหมือนฝรั่งให้ตายอย่างไรเขาก็รู้ว่าไม่ใช่ Native Speaker เพราะเรามี Identity แฝงอยู่ในภาษาที่เราใช้สื่อสารผนึกแน่นตลอดกาล ดังนั้น หากคุณพูดภาษาอังกฤษแล้วมันติดสำเนียงไทย จงภูมิใจเถิด ออกเสียงให้ชัดเป็นใช้ได้ ย้ำ ออกเสียงให้ชัด โดยเฉพาะพยัญชนะที่ไม่มีในภาษาเรา /th/ /v/ /z/ /sh/
อิฉันโดนป้าให้ซ่อม เสียง /v/ เป็นประจำ
Tessie: Today I met the handsome (wet (vet?))student at the bus stop.
“ป้า วันนี้หนูไปเจอนักศึกษาเปียกที่ป้ายรถเมล์ หล่อชะมัด”
Auntie: Pardon. A WET student?
ป้าทำตาลุก
วันนี้แดดจ้าออก ฝนก็ไม่ตกสักหน่อย
อิฉันทบทวนสองวินาทีแล้วตั้งสติใหม่
“I met a handsome VET student at the bus stop”
“เอ่อ คือ วันนี้หนูไปเจอนักศึกษาสัตวศาสตร์สุดหล่อคนนึงที่ป้ายรถเมล์จ๊ะ...”
แหม เห็นมะ แค่ลืมเอาฟันหน้าย้ำกับริมฝีปากล่าง (ของตัวเอง) ความหมายก็เปลี่ยนไปเลยหล่ะ
Vet = veterinarian สัตวแพทย์ / veterinary science
มาฝึกเสียง /v/ กัน
Have you voted for Suzanne tonight?
That’s a very nice thing to do.
I saw a van in front of the house.
Spraying a graffiti on the public library wall is vandalism. (การพ่นสีสเปรย์บนผนังห้องสมุดเป็นการทำลายทรัพย์สินสาธารณะ)
Middle aged women should take some extra vitamin tablets.
ฝึกวันละนิด จะได้ไม่เครียดนะจ๊ะ
มาแอบออกเสียง V ตามค่ะ ^_^
ยังตวยมาอ่านอยู่ เขียนม่วนขะหนาด
เรียนท่านอาจารย์ beeman
ดิฉันต้องขออภัยที่ยังไม่เก่งกาจใส่เสียงในบล็อกได้ ทราบว่าทำได้แต่กำลังคืบคลานเรียนรู้ไปทีละนิด
กรุณาเข้าไปฝึกเสียงได้ที่นี่ค่ะ เขามีให้ฝึกหลายเสียงทีเดียว
http://international.ouc.bc.ca/pronunciation/
ขอบขอบพระคุณคุณหมอ ที่กรุณามาเยี่ยมให้กำลังใจ
คนชอบวิ่ง เมื่อ พ. 30 |
ตามไปอ่านข่าวยุบพรรคได้ที่นี่ค่ะ ให้มืออาชีพเค้าเขียนดีกว่าเนอะ
http://www.nationmultimedia.com/2007/05/31/headlines/headlines_30035657.php
ใช้คำว่า ยุบพรรค สลายตัว เขาใช้ dissolve กับ disbanded ค่ะ ลองอ่านกันดู
เรื่องสามล้อตลกดีครับ---จริงใช่ไหมครับ
ผมเรียนรู้(ที่ใดสักแห่ง จำไม่ได้) มาว่า เสียง "v" ถ้าเทียบเคียงเสียงไทยให้เท่า "ฝ"
อันนี้อาจารย์คิดว่าอย่างไรครับ ใช้ได้ไหม คือ vet เป็น เฝ็จ
ขอบคุณครับ
ขออภัยครับ
ขอแก้ เฝ็จ เป็น เฝ็ท
เรียน คุณพันคำ
คิดว่าคล้ายๆ แต่ยังไม่ใช่เสียทีเดียวค่ะ เสียง V จะใช้แรงในการออกเสียงมากกว่า ฝ แต่ก็ถือเอาเป็นแนว พอได้ค่ะ ดีค่ะ รู้จักเปรียบเทียบกับพยัญชนะที่มีอยู่ของเรา