ภาษิตที่ว่า Knowledge is Power เป็นการแปลตรงตัวมาจากภาษาละตินว่า Scientia potentia est ซึ่ง ฟรานซิส เบคอน วิสเคานท์แห่งเซนต์อัลบานชาวอังกฤษเป็นผู้เขียนขึ้น ประมาณสี่ร้อยปีมาแล้ว (ต้นศตวรรษที่ 17)

แต่ผมคิดว่าเรารับไปใช้ทั้งดุ้นไม่ได้ครับ คำนี้ผู้เขียนใช้ในบริบทของการศึกษา แต่นอกวงการศึกษาแล้ว ควรจะปรับเป็น (Knowledgeable) Action is Power 

วันนี้ไปประชุมข้างนอกตลอดบ่าย ผู้ใหญ่ท่านหนึ่งตั้งคำถามว่าทำไมวิกิพีเดียภาษาไทยถึงได้มีบทความน้อยนัก -- เรื่องนี้ก็น่าคิดครับ ในขณะที่เขียนนี้ ภาษาอังกฤษ (en.wikipedia.org) มี 1,794,297 บทความ ในขณะที่ไทย (th.wikipedia.org) มี 23,146 บทความ เป็นประมาณ 1.3% เมื่อเทียบกับภาษาอังกฤษ; ส่วนคลังปัญญาไทย (www.panyathai.or.th) มีเกือบ 1,400 บทความเท่านั้น

ทำไมจึงเป็นอย่างนั้นครับ? เอ..หรือว่าปล่อยไปตามยถากรรมดี

วิกิพีเดียและคลังปัญญาไทย เป็นสารานุกรมมีชีวิตที่ผู้รู้ถ่ายทอดบทความไว้ให้คนรุ่นหลัง