คิดไปคิดมา เด็กออสเตรเลียเค้าขยันอุทานกว่าเด็กไทยเยอะเลยค่ะ
ไปพบบันทึกตัวเองเกี่ยวกับเรื่องนี้แล้ว อดจะเอามาฝากเพื่อนพ้องน้องพี่ใน GotoKnow ไม่ได้ ถ้าไม่ได้เขียนไว้ป่านนี้ก็คงลืมไปแล้วล่ะค่ะ ทั้งสามหนุ่มน้อยเองก็เลิกอุทานแบบฝรั่งกันไปหมดแล้ว แต่ก็รู้สึกจะยังไม่มีคำอุทานไทยคำไหนติดปากจนสังเกตได้เลย
ในขณะที่เด็กๆฝรั่งออสซี่ ติดคำอุทานเหล่านี้และใช้บ่อยมากและเป็นธรรมชาติ ได้ยินเป็นประจำจากเด็กเกือบทุกคน ฟังดูก็น่ารักและสื่อสารดีนะคะ พวกเราคิดเปรียบเทียบกับคำไทยๆเราเอาไว้ด้วย
- เริ่มจาก อุ๊ย ของไทยเรา เด็กๆจะอุทานว่า “อุ๊พซี” หรือ "โอ๊ะ โอ" แต่อันแรกบ่อยกว่ามาก
- ถ้าเจ็บเราอุทานว่า โอ๊ย ของเขาจะเป็น “อ๊าวช” (ออกเสียง ช คล้ายๆ ชู เบาๆ)
- เวลาเห็นด้วย, ตอบรับหรือบอกว่าใช่ จะบอกว่า อ่า ฮะ (อ่า ยาวนิดนึง แล้วตามด้วย ฮะสั้นๆ)
- เวลาไม่เห็นด้วย, ไม่เอา, ไม่ใช่ จะบอกว่า อ๊ะ อะ (สั้นๆทั้งคู่)
ใครอยากทายไหมคะว่า ในบรรดาคำทั้งหมดนี้ 2 ชุดไหนที่อยู่มานานที่สุดหลังจากสามหนุ่มน้อยกลับมาเมืองไทยแล้ว
ขณะอ่านไปก็แอบทดลองทำเสียงตามไปด้วยชอบ"อุ๊พชี่"..."อ๊าวช"
...ขอเดาว่าน้องสามคนน่าจะติดคำว่า"อ่าฮะ"แต่ก็ไม่มั่นใจนักค่ะ
ขอทายว่า...น่าจะเป็น อ่า ฮะ กับ อ๊ะ อะ นะ
ถ้าทายถูก..โอ๋ต้องให้รางวัลนะจ๊ะ...อิอิอิ
ใช่ค่ะ ใช่ อ่านไปก็องทำเสียงตามไปด้วย สนุกดี
เหน่นน่าจะยังมี อุ๊พซี หลงอยู่นะคะ เพราะไม่ค่อยเคยได้ยินจากอีกสองคน ส่วนที่ยังหลงอยู่คิดว่าน่าจะเป็น อ่า ฮะ กับ อ๊ะ อะ เหมือนกันค่ะ
เข้ามาแลกเปลี่ยนความรู้ด้วยคนค่ะ…ยินดีที่รู้จักนะคะและขอบคุณที่แวะมาเยี่ยมค่ะ…
คุณ seangja คุณเล็ก"สาวน้อยมหัศจรรย์" และคุณ K.....ถูกต้องนะคร้า...บบบ...(Happy B'D คุณ K ด้วยนะคร้าบ....)
อ๊าวซ เหมือนจะได้ยินคนไทยบ้างคนพูดเหมือนกันนะค่ะและคิดว่าเป็นคำที่มีคนนิยมใช่กัน ^^ จริงรึเปล่าต้องให้พี่โอ๋ช่วยเฉลยค่ะ
ว้ามาทายไม่ทัน แต่ตอบถูกแฮะ อิอิ มันเป็นคพติดปากของเด็กๆอะค่ะ เด็กหญิงแป้นก็พูดบ่อยเหมือนกัน