2020-04-03 ศัพท์ ที่มักสับสน ชุด B – broad cast


Revision B

2020-04-03

170211-3 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด B – broad cast

10 กุมภาพันธ์ 2017

http://www.gotoknow.org/posts/622990

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา

ในภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

This is to Supersede 170211-3

Revised on 2017.02.11 Ref.#596045

Dictionary.com

ออกเสียง Broadcast – brawd-kast (kahst)

คำที่อาจสับสน รวมถึง Narrow cast และ simulcast

คำที่เกี่ยวข้อง รวมถึง announcement, publication, show, transmission, program, advertisement, performance, simulcast, newscast, relay, televise, communicate, send, air, beam, transmit, announce, circulate, disseminate, distribute

MERRIAM-WEBSTER DICTIONARY

ให้ข้อสังเกตุการใช้ ว่าควรใช้

'Broadcast' หรือ 'Broadcasted'?

เมื่อมีการ เชื่อมผนึก (conjugation) ของ ‘irregular verb’

คนส่วนมากคิดว่า มีภาระที่ต้องใช้ กริยา ที่ไม่ปกติ (irregular) จำนวนมาก

เช่นการใช้ go  ที่ส่วนใหญ่เห็นพ้องว่า ควรใช้ ‘we have gone to the store’

(หรือ we went) และจะไม่ใช้ว่า ‘we goed’

การใช้ คำต่อท้าย ed เพื่อทำเป็น past participles ไม่มีความยุ่งยาก

จนเมื่อต้องใช้กับ คำที่ยาว เช่นกับ คำ Cast

โดย Cast เป็น irregular verb โดยสะกดเช่นนี้เมื่อใช้เป็น past tense

คนส่วนใหญ่และ usage guides เห็นควรขยายไปที่ กริยา อื่นที่ประกอบด้วย cast

เช่น broadcast, forecast, and typecast.

หากแต่ยังใช้ -ed ลงท้ายเพื่อทำเป็น past กับคำเช่น

broadcast, forecast, telecast, and simulcast.

แต่ไม่ใช้กับคำเช่น miscast, recast, และ typecast

ความไม่แน่นอน ในการใช้ -ed ลงท้าย เป็นไปตามการใช้ของแต่ละคน

ตามตัวอย่างข้างต้น คนในวงการธุรกิจแนะให้เลี่ยงการใช้ broadcasted

และสำนักข่าว เอพี แนะนำให้เลี่ยง forecasted

แต่ทั้งสอง ต่างก็ยังคงใช้แบบนั้นอยู่ ถีงแม้จะไม่ใช้ทั่วไป

การหลีกเลี่ยงความสับสน ด้วยการไม่ใช้คำลงท้าย -ed กับคำส่วนใหญ่เหล่านี้

แต่มีจำนวนไม่น้อยที่ยังคงใช้ กับ broadcast, forecast, telecast, และ simulcast

ในรายการ จาก สถานี โทรทัศน์ หรือ วิทยุ เช่น

‘the program was broadcast (หรือ broadcasted) at noon.’

‘the senator broadcast (หรือ broadcasted) his appeal yesterday.’

Dictionary of Problem Words and Expression

อธิบาย รูป ‘past tense’ และ ‘past participle’ ของ “broadcast”

เป็นได้ทั้ง “Broadcast” หรือ “broadcasted”

หมายถึง “to transmit” หรือ “to cast abroad” โปรแกรม จากโทรทัศน์/วิทยุ

ที่ใช้ว่า ‘Broadcast’ หรือ ‘Broadcasted’ เช่น

“The program was broadcast (หรือ broadcasted) at noon.”

“The senator broadcast (หรือ broadcasted) his appeal yesterday.”

เพราะเหตุที่ ส่วนที่เป็น principal ของ “cast” คือ “cast” “cast” และ “cast”

ทำให้การออกเสียง “broadcast” ฟังดู รื่นหูกว่า

หากแต่มีการใช้ “broadcasted” อย่างกว้างขวาง จึงเป็นอีกรูป ที่ได้รับการยอมรับด้วย

Collins COBUILD English Dictionary

อธิบาย การใช้ “cast

ในสำนวน ‘To cast a glance’ ในทิศทางหนึ่ง

หมายถึง “ชำเลืองมอง ไปทางนั้น”งเช่น

‘Carmody casts an uneasy glance at Howard.’

‘Out came napoleon, casting haughty glance from side to side.’

ข้อควรระวัง

กริยา “cast” มีความหมายอีกหลายอย่าง

ควรสังเกตุว่า ทุกความหมาย

ใช้ รูปผันแปร เดียวกันคือ “cast” ไม่ใช่ ‘casted’ เช่น

‘He cast a quick glance at his friend.’

‘He cast his mind back over the day.’

‘He had cast doubt on our traditional beliefs.’

หมายเลขบันทึก: 676575เขียนเมื่อ 3 เมษายน 2020 20:25 น. ()แก้ไขเมื่อ 3 เมษายน 2020 20:25 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (0)

ไม่มีความเห็น

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท