2020-04-03
170211-3 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด B – broad cast
10 กุมภาพันธ์ 2017
http://www.gotoknow.org/posts/622990
การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา
ในภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
This is to Supersede 170211-3
Revised on 2017.02.11 Ref.#596045
Dictionary.com
ออกเสียง Broadcast – brawd-kast (kahst)
คำที่อาจสับสน รวมถึง Narrow cast และ simulcast
คำที่เกี่ยวข้อง รวมถึง announcement, publication, show, transmission, program, advertisement, performance, simulcast, newscast, relay, televise, communicate, send, air, beam, transmit, announce, circulate, disseminate, distribute
MERRIAM-WEBSTER DICTIONARY
ให้ข้อสังเกตุการใช้ ว่าควรใช้
'Broadcast' หรือ 'Broadcasted'?
เมื่อมีการ เชื่อมผนึก (conjugation) ของ ‘irregular verb’
คนส่วนมากคิดว่า มีภาระที่ต้องใช้ กริยา ที่ไม่ปกติ (irregular) จำนวนมาก
เช่นการใช้ go ที่ส่วนใหญ่เห็นพ้องว่า ควรใช้ ‘we have gone to the store’
(หรือ we went) และจะไม่ใช้ว่า ‘we goed’
การใช้ คำต่อท้าย ed เพื่อทำเป็น past participles ไม่มีความยุ่งยาก
จนเมื่อต้องใช้กับ คำที่ยาว เช่นกับ คำ Cast
โดย Cast เป็น irregular verb โดยสะกดเช่นนี้เมื่อใช้เป็น past tense
คนส่วนใหญ่และ usage guides เห็นควรขยายไปที่ กริยา อื่นที่ประกอบด้วย cast
เช่น broadcast, forecast, and typecast.
หากแต่ยังใช้ -ed ลงท้ายเพื่อทำเป็น past กับคำเช่น
broadcast, forecast, telecast, and simulcast.
แต่ไม่ใช้กับคำเช่น miscast, recast, และ typecast
ความไม่แน่นอน ในการใช้ -ed ลงท้าย เป็นไปตามการใช้ของแต่ละคน
ตามตัวอย่างข้างต้น คนในวงการธุรกิจแนะให้เลี่ยงการใช้ broadcasted
และสำนักข่าว เอพี แนะนำให้เลี่ยง forecasted
แต่ทั้งสอง ต่างก็ยังคงใช้แบบนั้นอยู่ ถีงแม้จะไม่ใช้ทั่วไป
การหลีกเลี่ยงความสับสน ด้วยการไม่ใช้คำลงท้าย -ed กับคำส่วนใหญ่เหล่านี้
แต่มีจำนวนไม่น้อยที่ยังคงใช้ กับ broadcast, forecast, telecast, และ simulcast
ในรายการ จาก สถานี โทรทัศน์ หรือ วิทยุ เช่น
‘the program was broadcast (หรือ broadcasted) at noon.’
‘the senator broadcast (หรือ broadcasted) his appeal yesterday.’
Dictionary of Problem Words and Expression
อธิบาย รูป ‘past tense’ และ ‘past participle’ ของ “broadcast”
เป็นได้ทั้ง “Broadcast” หรือ “broadcasted”
หมายถึง “to transmit” หรือ “to cast abroad” โปรแกรม จากโทรทัศน์/วิทยุ
ที่ใช้ว่า ‘Broadcast’ หรือ ‘Broadcasted’ เช่น
“The program was broadcast (หรือ broadcasted) at noon.”
“The senator broadcast (หรือ broadcasted) his appeal yesterday.”
เพราะเหตุที่ ส่วนที่เป็น principal ของ “cast” คือ “cast” “cast” และ “cast”
ทำให้การออกเสียง “broadcast” ฟังดู รื่นหูกว่า
หากแต่มีการใช้ “broadcasted” อย่างกว้างขวาง จึงเป็นอีกรูป ที่ได้รับการยอมรับด้วย
Collins COBUILD English Dictionary
อธิบาย การใช้ “cast”
ในสำนวน ‘To cast a glance’ ในทิศทางหนึ่ง
หมายถึง “ชำเลืองมอง ไปทางนั้น”งเช่น
‘Carmody casts an uneasy glance at Howard.’
‘Out came napoleon, casting haughty glance from side to side.’
ข้อควรระวัง
กริยา “cast” มีความหมายอีกหลายอย่าง
ควรสังเกตุว่า ทุกความหมาย
ใช้ รูปผันแปร เดียวกันคือ “cast” ไม่ใช่ ‘casted’ เช่น
‘He cast a quick glance at his friend.’
‘He cast his mind back over the day.’
‘He had cast doubt on our traditional beliefs.’
ไม่มีความเห็น