2019-12-24
161220-1 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด A – another
19 ธันวาคม 2016 17:26 น.
http://www.gotoknow.org/posts/620441
การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา
การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Revised on 2016.12.19
This is to SUPERSEDE 161220-1
Another
Dictionary.com
ออกเสียง ‘another’ ‘uh-NUHth-er”
Collins COBUILD English Dictionary
ใช้ “another” ในความหมาย “one more”
ใช้ “another สิ่ง/คน” ให้หมายถึง “อีก สิ่ง/คน ชนิดเดียวกัน ที่เพิ่มขึ้น”
ปกติ ใช้ “นาม เอกพจน์ ชนิด ‘countable’” ตามหลัง “another” เช่น
‘Could I have another cup of coffee?’
‘He opened another shop last month.’
สามารถใช้ “another” ร่วมกับ “few” หรือ จำนวน
ที่หน้า “นาม พหูพจน์ ชนิด ‘countable’” เช่น
‘This will take another few minutes.’
‘The woman lived for another ten days.’
ข้อควรระวัง:
อย่าใช้ “another” นำหน้า ติดกับ “นาม พหูพจน์
ชนิด ‘countable’ หรือ นาม ชนิด ‘uncountable’
อย่ากล่าวว่า “Another men came into the room.”
ให้ใช้ว่า “More men came into the room.” เช่น
‘We ought to have more police officers.’
‘We need moreinformation.’
ใช้ “another” ในความหมาย “different”
ยังสามารถใช้ “another สิ่ง/คน” ให้หมายถึง
“อีก สิ่ง/คน ชนิด ที่แตกต่าง” จาก สิ่งที่เพิ่งกล่าวถึงนั้น เช่น
‘It all happened in another country.’
‘He mentioned the work of another colleague.’
ข้อควรระวัง:
อย่าใช้ “another” นำหน้า
“นาม พหูพจน์ ชนิด ‘countable’ หรือ นาม ชนิด ‘uncountable’”
อย่าใช้ว่า “They arrange things better in another countries.”
ให้กล่าวว่า “They arrange things better in other countries.” เช่น
‘Otherpeople had the same idea.’
‘We bought toys, paints, books and other equipment.’
ใช้ “another” ทำหน้าที่เป็น “สรรพนาม” เช่น
‘I saw one girl whispering to another.’
Wikitionary
อธิบาย เมื่ออยู่ในรูป ‘fused head’
“another” อาจมีรูป “possessive” เป็น “another’s”
(พหูพจน์ คือ ‘others’ หรือ ‘possessive’ พหูพจน์ คือ ‘other’)
ส่วนมากใช้ ในทางตรงข้ามกับ “one” เช่น
‘One went one way, another went another.’
และยังใช้ร่วมกับ ‘one’ ในนัย การแลกเปลี่ยน เช่น
‘Love one another.’ หมายถึง “let each love the other/others”
ตามปกติใช้ another กับ singular noun.
หากแต่ ยังใช้ได้ในประโยคเช่น
‘another five days’
‘Another twenty miles’
‘another four people’
‘another fifty dollars’
บางครั้ง แทรก ‘whole’ เข้าใน another ตามกระบวนการ ‘tmesis’
ทำให้เกิดคำ ‘a whole nother’ ที่เป็นภาษาพูดที่แนะนำให้หลีกเลี่ยงการใช้
ทางเลือกที่กำหนดให้คือ ‘a whole other’ หรือ ‘another whole’
อาจมีสองความหมายสอง ที่ ‘another’
อาจ หรืออาจไม่ แสดงนัย ‘replacement’ เช่น
‘I need another chair’ อาจหมาย ถึง:
‘My chair needs to be replaced.’
หรือ “I need an additional chair’ [and I need to keep my existing chair]
เมื่อใช้ในประโยค “I need anotherchair.”
อาจหมายถึง “My chair needs to be replaced.”
หรือ หมายถึง “I need an additionalchair.”
(โดยที่ ยังคง เก็บ เก้าอี้ ตัวเก่าไว้ด้วย)
Oxford Advanced Learner’s Dictionary
ให้ข้อสังเกตุการใช้ a determiner คือ
สรรพนาม ANOTHER หมายถึงง ‘one more’ (เพิ่มอีก คน/สิ่ง)
ว่า สามารถ ตามด้วย ‘นาม เอกพจน์’
หรือ “ตามด้วย ‘of’ และ นาม พหูพจน์”
หรือ “ตามด้วย ‘จำนวนหนึ่ง’ และ นาม พหูพจน์” เช่น
‘Would you like another drink?’
‘I got another of those calls yesterday.’
และ ใช้ Another หมายถึง ‘different’ (คน/สิ่ง ที่แตกต่าง) เช่น
‘Let’s do it another time.’
‘We can try that -but whether it will work is another matter.’
และ ใช้ Another หมายถึง ‘very similar’ (type ของ คน/สิ่ง) เช่น
‘She’s going to be another Kate Moss.’ (มีชื่อเสียงเหมือนกัน)