การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา
ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Revised on 2016.11.24
Ref.#594874 Activate & Actuate
Dictionary.com ออกเสียง “activate”
(เน้น พยางค์ แรก) ว่า “AK-tuh-veyt”
Dictionary of Problem Words and Expression
อธิบายว่า “ทังสองคํา มีความหมาย คล้ายกัน”
คือ “to set or put in motion” เช่น
‘The foreman activated (or actuate) the mechanism’
‘Fumes from cooking are enough to activate the alarm.’
แต่จะเป็นเรื่อง “ชวนสับสน”
เมือใช้อ้างอิง “บุคคล และ ‘impulse’ที่ควบคุม การกระทําของเขา”
“ตัวกระทํา” (agent) หรือ “อิทธิพล” (influence) บางอย่างจากภายนอก
“สามารถ ‘activate’ บุคคล” หรือ “สิ่งหนึง”
เป็น “เสมือนตัวกระตุ้น” (stimulus)
แต่ต้องใช้ “หลักการ” (principle) “ความต้องการ” (desire) หรือ “แรงจูงใจ” (motive)
“เพือทําการ “actuate” บุคคลหนึง” และ “กําหนดการกระทําของเขา” เช่น
‘This actuated me to sacrifice my career.’
‘His desire for fame actuatedhis constant efforts.’
’Actuated by good will, he activateda group of generous persons.”