การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา
Revised on 2017.01.01
Around และ Round
โปรดดู 518969 หัวข้อ161122-2 About/around/round
ส่วนที่ อธิบายการใช้ Around
ใน Collins COBUILD English Dictionary
และ ต่อด้วยคำอธิบาย ต่อไปนี้
สำหรับการใช้ “around” และ “about” เป็น กริยาวิเศษณ์
ในความหมาย “being present” หรือ “available”
เมื่อกล่าวเกี่ยวกับ บางสิ่ง “ที่ปรากฏอยู่” หรือ “มีให้ใช้ได้”
สามารถใช้ “around” หรือ “about” แต่ไม่อาจใช้ “round” เช่น
‘There is a lot of talent around at the moment.’
‘There are not that many jobs about.’
ใช้ “around” และ “round” ใน กริยา วลี
ยังสามารถใช้ “around” หรือ “round”
เป็น ส่วนที่สอง ของ กริยาวลี บางคำ
รวมถึง “come (a)round” “turn (a)round” “look (a)round”
และ “run (a)round” เช่น
‘Don’t wait for April to come round before planning your vegetable garden.’
‘When interview time came around, Rachel was nervous.’
‘Imogen got round the problem in a clever way.’
‘A problem has developed and I don’t know how to get around it.’
‘He turned round and faced the window.’
‘The old lady turned around angrily.’
ใน US English สำหรับประโยคเช่นนี้ ต้องใช้การสะกด “around”
ใน ความหมาย “approximately” ที่ใช้ในการสนทนา
บางครั้งใช้ “around” “about” และ “round about” เช่น
‘He owns around 200 acres.’
‘She’s about twenty years old.’
‘I’ve been here for round about ten years.’
ข้อควรระวัง:
อย่าใช้ “round” ในประโยค เช่นนี้
อย่าใช้ว่า “He owns round 200 acres.”
Cambridge English Dictionary
อธิบาย การใช้ “around” หรือ “round” ตามหลักไวยากรณ์
ทั้ง “around” และ “round” เป็น บุพบท หรือ กริยาวิเศษณ์
เราใช้ “around” และ “round” เมื่ออ้างอิงถึง
“การเคลื่อนที่เป็นวงกลม” หรือ “จาก ที่หนึ่ง ไปยัง อีกที่หนึ่ง”
โดยที่ สามารถ ใช้ได้ ทั้งสองคำ
หากแต่คำที่ใช้ทั่วไปมากกว่า ใน US English คือ “around”
และใช้ “round” โดยทั่วไป ในการพูด เช่น
“The earth goes round the sun.” (เคลื่อนที่เป็นวงกลม)
“We spent a very pleasant day walking round the town.”
(เคลื่อนที่ จากสถานที่หนึ่ง ไปยัง อีกที่หนึ่ง)
โดยทั่วไป เราใช้ “around” และ “round” ใน กริยาวลี เช่น
“Can you pass these application forms around to all the people present?’
‘We spent the whole day moving round some furniture in the bedroom.’
ความหมายอื่นของ “around” และ “round” คือ
“in different places” และ “here and there” เช่น
“People were panicking and running round and shouting.’
- “Where’s Jill?””
- I know she’s around somewhere in the office.’
อีกความหมาย ของ “around” คือ “approximately” เช่น
- “How old do you think the castle is?”
- “I’d say around 500 years.”
Happy and Prosperous New Year to you and thank you for your posts.
Here, downunder, people usually use 'come round' to mean 'come agaim (and again)' but 'come around' to mean 'regain consciousness' or 'come (back) in control (of a situation)'. I think these are commonly used elsewhere too.