การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา
Revised on 2016.12.14
Ref.#595282
Amiable และ amicable
Dictionary.com สะกด คำอ่าน “amiable”
(เน้น พยางค์ แรก ey) ว่า “ey-mee-uh-buh l”
Dictionary.com สะกด คำอ่าน “amicable”
(เน้น พยางค์ แรก am) ว่า “am-i-kuh-buh l”
Dictionary of Problem Words and Expression
อธิบาย ความหมาย “amiable” และ “amicable” ว่า
ใกล้เคียงกัน ต่างแปรผัน จาก Latin หมายถึง “เป็นมิตร”
โดยที่ “amiable” แสดงนัย “อารมณ์อ่อนหวาน”
“ความมีใจการุณ” หรือ “อารมณ์ดีมีน้ำใจ”
The amiable young man greeted me enthusiastically.
ส่วนความหมาย “amicable” ส่วนมากคล้าย “amiable”
ต่างที่ เน้น “แนวคิดของความสงบ” “ไม่มีท่าจะโต้แย้ง”
‘In spite of their disagreement they parted on amicable terms.’
Farlex Trivia Dictionary
อธิบาย การใช้ “amiable” ว่า
“กระทำด้วยเจตนาดี” และใช้ ทั่วไป แต่เพียงกับ บุคคล เท่านั้น
ถึงแม้ บางครั้งใช้สำหรับ “occasions” (โอกาสต่างๆ)
ขณะที่ “amicable” จะไม่ใช้กับ บุคคล ได้ เลย
แต่ใช้กับ “การกระทำร่วมของมนุษย์” และ ผลที่ได้มาจากการนั้น
แต่แรก “amiable” หมายถึง “kind” หรือ “lovely” “lovable”
และใช้ “amicable” ครั้งแรก กับสิ่งของ และหมายถึง “pleasant”
ไม่มีความเห็น