การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ อ้างอิงตามมาตรฐานของภาษา
Spoil กริยา และ นาม
(DPWE) อธิบายว่า เป็น กริยา past tense คือ ‘Spoiled’ หรือ ‘spoilt’ ใช้ใน UK
โดยที่ มีการใช้ “Spoiled” อย่างแพร่หลายมากกว่า ‘spoilt’ จึงแนะนำให้ใช้
(AHD) อธิบาย ความหมายของ ‘spoil’ กริยา
ว่า คุณค่าหรือคุณภาพ ที่บกพร่องหรือถูกทำลาย
‘The tall buildings have spoiled the view.’
‘Don’t let him spoil your evening.’
หรือทำให้(เด็ก)เสียนิสัย จากการตามใจเกินควร
‘He really spoiled me on my birthday.’
‘Why not spoil yourself with a weekend in a top hotel?’
หรือ (อาหาร) เกิดเน่าเสีย
‘The dessert will spoil if you don’t keep it in the fridge.’
หรือ ใช้เฉพาะใน UK ทางการเมือง
ทำให้บัตรเลือกตั้งเป็นบัตรเสีย
‘Since she supported none of the candidates, she spoiled her ballot paper.’
(OALD) อธิบาย ความหมายของ ‘spoils’ ‘นาม’
สะกดรูปพหูพจน์ ใช้เป็นทางการ หรือในงานเขียน
หมายถึง สิ่งที่ขโมย นำออกไปจากที่หนึ่่ง หรือนำไปโดยกองทหารผู้ชนะในการรบ
‘The spoil of war.’
‘The robbers divided up the spoils.’
หรือ กำไรหรือความได้เปรียบที่บางคนได้รับจากการประสบความสำเร็จ
‘The spoils of high office.’
‘The two teams shared the spoils with a 1-1 result.’
หรือทางเทคโนโลยี วัสดุทิ้งแล้ว (waste material) ที่ได้นำขึ้นจากหลุม ขณะทำการขุด
(KEMD)
ให้คำแปล 'spoil' – ‘กริยา’ = “ทำให้เสียหาย” = ‘to damage or ruin’ ‘to make bad or useless’
‘If you touch that drawing you’ll spoil it’
หรือ “ตามใจจนเสียคน”
‘They spoil that child dreadfully and she’s becoming unbearable.’
ให้คำแปล 'spoils' – ‘นาม’ = “กำไร/รางวัล” = ‘profits/rewards’
‘The spoils of war.’
‘The spoils of success.’
ให้คำแปล 'spoilt' – ‘adj.’ = “ที่ถูกตามใจจนเสียคน”
ดูคำย่อที่ #601860
ไม่มีความเห็น