160412-1 ศัพท์ ที่มักสับสนในการใช้ ชุด S – Sense & feel

Nathavuth
ติดตาม ผู้ติดตาม 
ติดต่อ
ศัพท์อังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ อ้างอิงตามมาตรฐานของภาษา


Sense & feel

(DPWE) อธิบายว่า สองคำที่แทนกันได้ในการใช้ไม่เคร่งครัด

ถึงแม้แต่เดิม จำกัดการใช้ sense ไว้กับเรื่องหรือสิ่งของ ที่รับรู้ผ่านประสาทสัมผัสอย่างหนึ่งอย่างใดในห้าประการ

และใช้ feel กับสิ่งที่สามารถรู้ได้ด้วยการสัมผัสทางกายภาพเท่านั้น

Sense ใช้เป็นได้ทั้ง นาม และ กริยา (sensing, past/past participle = sensed)

หมายถึง รับรู้ เข้าใจ เมื่อใช้ไม่เป็นทางการ I quickly sensed that I was in trouble.

Feel กริยา มีหลายความหมาย ที่สำคัญสองประการ

คือ การรับรู้ผ่านการสัมผัส และ มีประสบการณ์ทางอารมณ์ เช่น

This velvet feels cool to my fingers.

I felt great loss in his death.

(CCD) อธิบายการใช้ feel ในความหมายการรับรู้ (awareness)

ให้ใช้ว่า can feel บางสิ่ง เมื่อได้สัมผัสแล้วเกิดความรู้สึก ในร่างกายของคุณ

I can feel the heat of the sun on my face.

I wonder if insects can feel pain.

ข้อควรระวัง: การใช้ can ตามปกติในประโยค

เช่น ‘I can feel a pain in my foot.’ อย่าได้ตัด can ออก และไม่ควรใช้รูป progressive เช่น ‘I am feeling a pain in my foot.’

ถ้าต้องการกล่าวว่า บางคนรับรู้เรื่องบางอย่างในอดีต อาจใช้ ‘felt’ หรือ ‘could feel’

They felt the wind on their face.

Through several layers of clothes, I could feel his muscles.

ถ้าต้องการกล่าวว่า บางคนเพิ่งจะรับรู้ถึงบางเรื่องในทันทีทันใด ต้องใช้ ‘felt’

He felt a sling on his elbow.

สามารถใช้ รูป -ing ตามหลัง felt หรือ could feel

เพื่อแสดงว่าบางคน รับรู้ถึงบางสิ่งที่กำลังดำเนินอยู่ต่อเนื่อง

He could feel the sweat pouring down his face.

สามารถใช้ infinitive โดยไม่มี to ตามหลัง felt

เพื่อแสดงว่า บางคนได้รับรู้ถึงการกระทำอย่างหนึ่ง

She felt the boat move.

เมื่อคุณ feel ของสิ่งหนึ่ง หมายถึง คุณจงใจสัมผัสมัน เพื่อให้รู้ว่าเป็นอย่างไร

The doctor felt her pulse.

วิธี feel บางสิ่ง เป็นวิธีที่ดูเหมือน การถือหรือแตะมัน

The blanket felt soft. How does it feel? Warm or cold?

It looks and feels like a normal fabric.

ข้อควรระวัง: เมื่อใช้ feel ในลักษณะนี้ อย่าใช้ในรูป progressive

เช่นอย่าใช้ว่า ‘The blanket was feeling soft.’

สามารถใช้ feel ร่วมกับ adj. เพื่อกล่าวว่า

บางคนมี หรือเคยมี อารมณ์หรือการกระตุ้นความรู้สึกทางกาย

ต้องใช้ไม่ว่าในรูป simple หรือ Progressive เช่น

I feel lonely.

I’m feeling terrible.

She felt happy.

I was feeling hungry.

สามารถใช้ feel ร่วมกับ นามวลี (noun phrase)

เพื่อกล่าวว่า บางคนมี อารมณ์หรือการกระตุ้นความรู้สึกทางกาย ให้ใช้ในรูป simple เช่น

She felt a sudden desire to scream.

ข้อควรระวัง: เมื่อใช้ feel เพื่อกล่าวว่า บางคนมี อารมณ์หรือการกระตุ้นความรู้สึกทางกาย

ต้องไม่ใช้ reflexive pronoun เช่นไม่ใช้ว่า ‘I felt myself uncomfortable’

ให้ใช้ “I felt uncomfortable.”

ถ้าคุณมี feel like (รู้สึกเหมือน) แบบเฉพาะอย่างหนึ่งของคนหรือสิ่งของ

หมายถึง คุณรู้ว่า คุณมีคุณภาพหรือความรู้สึก บางอย่างของคนนั้นหรือสิ่งนั้น

If you want to feel like a star, travel like a star.

I feel like a mouse being chased by a cat.

ถ้าหากคุณ ‘feel like doing’ บางสิ่ง หมายถึง คุณต้องการทำสิ่งนั้น

Whenever I felt like talking, they were ready to listen.

Are there days when you don’t feel like writing.

ประโยคเช่นนี้ บางครั้งอาจใช้ นามวลี แทน รูป -ing ได้

เช่น แทนการกล่าวว่า ‘I feel like going for a walk.

อาจกล่าวได้ว่า ‘I feel like a walk.’

‘I feel like a cup of coffee.’


ดูคำย่อที่ #601860


บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย  ใน ENGLISH R thru Z



ความเห็น (0)