การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ อ้างอิงตามมาตรฐานของภาษา
For one เป็นการพูดย่อ เมื่อต้องการให้หมายถึง for one thing ในประโยค เช่น
I really want to go to the movie. For one, Kevin Spacey is my favorite actor.
เวลาเดียวที่ควรใช้ for one โดดๆ เพื่อแสดงตัวอย่างของบางสิ่ง
ก็ต่อเมื่อได้กล่าวถึงส่วนรวมของสิ่งที่ ตัวอย่างนั้นรวมอยู่ด้วย
There are a lot of reasons I don’t want your old car. For one, there are squirrels living in the upholstery. (เป็นเหตุผลหนึ่ง)
For sale & on sale เมื่อต้องการขายของบางอย่าง นั่นคือ มีของ for sale.
แต่ถ้าของที่มีขายอยู่นั้น ต้องการเปลี่ยนราคาให้ลดลงจากเดิม นั่นคือ เป็นของ on sale.
Forbidding & foreboding & formidable คำเติมหน้า (=prefix) fore- บ่อยครั้งแสดงว่า เป็นเรื่องในอนาคต เช่น ‘forecast’ ‘foreshadowing’ และ ‘forward’
(คำนำที่เขียนลำดับแรกของหนังสือเล่ม มักสะกดผิดโดยตัด e ออกอยู่บ่อยครั้ง)
Forbidding บุคคล หรืองาน ลักษณะนี้ จะเป็นบุคคลหรืองาน ที่มีอันตรายหรือไม่เป็นมิตร
There was something a little severe and forbidding about her face.
The mountains looked more forbidding as we got closer.
Foreboding หมายถึง ลางร้าย นิมิต สังหรณ์
The sky was a foreboding shade of gray. (แสดงเค้าลางของพายุ)
We waited for news of the men with a sense of foreboding.
สองคำข้างต้น อาจเกิดสับสนได้ง่าย
เพราะบางสิ่ง เช่น storms สามารถเป็นได้ทั้ง foreboding และ forbidding
Formidable หมายถึง น่ากลัว น่าเกรงขาม ยากจะจัดการ
หากแต่เมื่อใช้ในความหมายแบบชื่นชม หมายถึง ชวนให้เกรง
Marsalis has a formidable reputation in both jazz and classical music.
Gary Kasparov’s formidable skills as a chess player were of no avail against Deep Blue.
ไม่มีความเห็น