culture และ วัฒนธรรม


culture คำที่แปลว่าวัฒนธรรมนั้น มาจาก คำว่า "cultura" ซึ่งแยกมาจากคำ "colere" ที่หมายความถึง ไถ การไถ การเพาะปลูก
แสดงถึง ความหมายที่มนุษย์ได้จัดการความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์กับธรรมชาติ ให้เกิดความเจริญก้าวหน้าด้วยการ
ไถ การเพาะปลูก ความหมายนัยนี้ หมายความถึงตัวมนุษย์นั้นเองได้คิดค้นการแปรรูปจัดการทรัพยากรในยุคเกษตรกรรม
ให้เกิดความอุดมสมบูรณ์

ส่วน การแปลมาเป็นภาษาไทย ว่า "วัฒนธรรม" มาจากคำ "วฑฺฒน" ซึ่งเป็นภาษาสันสกฤต หมายถึงความเจริญ ส่วน "ธรรม" มาจาก "ธรฺม" ในภาษาสันสกฤต หมายถึงความดีงาม เมื่อรวมกันแล้ว หมายถึงความเจริญในความดี ซึ่งจากคำของฝรั่งมาถึงนิยาม
อย่างไทย ๆ มีนัยว่า เป็นสิ่งที่ดีงามเพียงอย่างเดียว แม้ว่า คำว่า "ธรฺม" จะหมายถึง สัจจะความจริง ซึ่งรวม กุศล อกุศล อัพยากฤต
เอาไว้ก็ตาม ก็ยังมีนัยว่า เป็นสิ่งที่ดี ที่เจริญ สิ่งที่เจริญงอกงาม

จากบริบททั้งสองคำนี้ จะเห็นไวยากรณ์ที่มีนัยยะ ที่แตกต่างกัน ต้นฉบับเขาจงใจหมายถึงอำนาจของมนุษย์ในการคิดค้นเปลี่ยนแปลงจัดการธรรมชาติ ส่วนวัฒนธรรมตามความหมายอย่างไทยนั้น มีนัยถึงสิ่งที่เป็นอุดมคติที่ถูกกำหนดมาอยู่แล้วคือเรื่องของธรรมมะ เรื่องของความดีงาม และไม่มีมนุษย์อยู่ในคำนิยามนี้

รากฐานของการนิยามชุดความคิดชุดนี้ จึงนิยามกันไปตามฐานของความคิดคนละชุด คนละญาณวิทยา จึงเป็นคำที่กลวงเปล่าอีกคำหนึ่งที่ทุกคนสามารถนำไปนิยาม ตามความต้องการและจุดหมายของผู้นิยาม ในวิกิพีเดีย ระบุว่ามีคนให้ความหมายของคำนี้ถึง 146
ความหมาย


คำสำคัญ (Tags): #พาหุวัฒนธรรม
หมายเลขบันทึก: 587025เขียนเมื่อ 4 มีนาคม 2015 00:09 น. ()แก้ไขเมื่อ 4 มีนาคม 2015 00:09 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (0)

ไม่มีความเห็น

อนุญาตให้แสดงความเห็นได้เฉพาะสมาชิก
พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท