การอ่านภาษาอังกฤษเมื่อเราพบในส่วนที่ยากเราสามารถเดาได้จากคำบรรยาย(Explanation) ถึงแม้ว่าคำบรรยายจะไม่ใช้คำศัพท์โดยตรงก็สามารถทำให้เราแปลความหมายได้เหมือนกันลองมาดูตัวอย่างประโยคดีกว่าครับ <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal"> 1. John was a garrulous fellow, always chatting away about something.</p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p> ถึงแม้ว่าเราแปลคำว่า garrulous ไม่ได้แต่สามารถเดาได้จาก always chatting away about something.ซึ่งแปลว่า คุยอยู่เสมอ หรือช่างพูดช่างคุย <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal"> 2. The pilot had to abandon his burning plan and jumped to safety.</p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p><p> </p><p> เราอาจแปล abandon ไม่ได้ แต่เราสามารถเดาได้จาก burning plan and jumped to safety.ซึ่งแปลว่า เครื่องบินไหม้จึงต้องกระโดดร่มออกมา ดังนั้น abandon น่าจะแปลว่า หนีออกมา </p><p></p><p align="justify"> เป็นอย่างไรบ้างครับช่วงนี้ ผมมีความสุขกับการอ่านหนังสือแต่เขียนออกมาไม่ค่อยได้ยัง ไม่ชัดเจนในแนวคิดที่จะทำวิจัย ขอไปอ่านหนังสือต่อนะครับ </p><p align="justify"></p><p align="justify"> ข้อมูลบางส่วนจาก อ่านภาษาอังกฤษให้สัมฤทธิ์ผลHow to Become an Efficient Reader.</p>
อยากทราบวิธีการใช้
from time to time
hardly over
now and then
all the time