คำว่า “ซัวเสดย”  เป็นภาษาเขมร แปลว่า สวัสดี ...วันนี้ผมจะมาชี้ให้เห็นว่าคำนี้มีที่มาจากคำว่า “สวัสดี”  ของไทย    ที่นักภาษาศาสตร์ ประวัติศาสตร์คงจะหัวร่อกันร่าเป็นแน่

 

 

ก่อนอื่นผมขอนำเสนอคำว่า “เดทเทอมีน” เสียก่อน ที่คนไทยเรานิยมออกเสียง(ผิดๆ) จากคำภาษาอังกฤษว่า  Determine  (ผมเห็น ศ.ดร.  เอกอัคราชทูต ที่คนชมกันว่าพูดอังกฤษเก่ง ก็ออกเสียงคำนี้ผิดประจำ ออกเสียงผิดแล้วยังเน้นผิดอีกด้วย คือไปเน้นที่ เดท)   ...ที่ออกเสียงผิดเพราะเราตัดคำผิดนั่นเองคือไปตัดเป็น Det-er-mine  ซึ่งที่ถูกต้องตัดเป็น De-ter-mine (ดีเทอร์มิน  แล้วเน้นที่ เทอร์) ...บางคนออกเป็น เดทเทอร์ไมน์ ไปเลยก็มี

 

ผมสันนิษฐานว่า คำว่า สวัสดี นั้น พอเขมรลอกเราไป เขาไปตัดคำผิด เป็น สวั-สดี   แล้วออกเสียง สวั  ผิดอีกต่อ คือไปออกว่า สัว (ซัว)    (พอตัดคำผิด ก็คงไม่รู้จะออกว่าอะไรก็ต้องเดากันไป)  ส่วนสดี ก็ออกเสียงเป็น สเดย (สะเดย)  เพราะเขมรนั้นสระอีที่เป็นคำกล้ำมักออกเป็นสระเอยเสมอ เช่น ศรี (ศะรี)  ของเรา ก็เป็น เสรย (สะเรย)  (เช่นปราสาทบันทายศรี ก็เป็น บันทายเสรย   ส่วน บุหรี่ (บุหะหรี่) ก็เป็น บาหเรย เป็นต้น

 

จึงฝากเรียนมาเพื่อโปรดช่วยกันวิจารณ์ต่อไป  ... ความจริงแล้วคำเขมรที่ลอกไทยเราไปใช้นั้นมีมากเหลือกเกิน น่าจะมากกว่าคำที่เราลอกขอม (ซึ่งไม่ใช่เขมร) มาใช้เสียอีก

 

...คนถางทาง (๑๙ เมษ. ๒๕๕๕)