สัญญากับคุณจตุพรและคุณรัตติยาว่าจะเขียนต่อ กลัวมากคือน้องฟ้ากับน้องฟางมาแอบอ่าน กลัวเสียภาพพจน์คุณน้าฝอยทองหมด  ลองอ่านดูนะครับ

   <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal">If you find someone else in love with you and you don’t love him/her, feel honored that love came and called at your door , but gently refuse the gift you cannot return.</p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p>   <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal">หากใครสักคนหลงรักคุณ แต่คุณไม่ได้รักตอบ จงภูมิใจว่าคุณมีโอกาสได้ความรักมาเยือน แต่จงปฏิเสธอย่างสุภาพเมื่อไม่สามารถรับของขวัญที่คุณมิอาจให้ตอบแทนได้</p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p>   <div id="smileyDIV0"></div><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal">สังเกตไหมว่าคำกริยาหน้า and ใน came and ….เป็นอดีตมาจาก come ดังนั้นกริยาที่ตามมาต้องเป็นอดีตคือ called </p>   <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal">ความรักเข้าใจยากจังเลย อยากมีโอกาสแบบข้างบนบ้างจังมีอีกกรณีหนึ่งนะ จะตรงกับใครบ้าง</p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p>   <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal">If you fall in love with another and he/she falls in love with you and then love chooses to leave, do not try to reclaim it or to assess blame. Let it go. There is a reason and a meaning. You will know in time.</p>   <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal">หากคุณรักใครสักคนที่รักคุณตอบ แต่แล้ววันหนึ่งความรักหลุดลอยไป จงอย่าพยายามแย่งยื้อรักนั้นกลับมาหรือโทษผู้ใด จงปล่อยให้รักนั้นผ่านไป ทุกสิ่งมีเหตุผลและความหมายในตัวเอง คุณจะรู้ได้เมื่อกาลเวลาผันผ่านไป </p>  <div id="smileyDIV3"></div>  <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal">กรณีนี้คงโดนใจใครบางคน  สำนวน fall in love แปลว่าตกหลุมรัก สังเกตไหมว่า  love เป็นเอกพจน์ กริยาเลยเติม s ลองดูคำว่า chooses เราแทน love ด้วย it อีกด้วย  พอจะมีประโยชน์บ้างไหมเนี่ย  ความรักเข้าใจยากเหลือเกินเสียงมาจากทางภาคเหนือครับ….พอจะทราบไหมว่าใครพูดคำนี้</p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p>  ขอบคุณข้อมูลจาก รศ. ดร. ระพิณ ทรัพย์เอนก Speaking Idiomatic English.