บันทึกนี้ไม่มีอะไรใหม่

เพียงแต่คัดเนื้อหาจากบันทึก ขอมอบดอกไม้...ให้คุณ ของ อ.หมู (ธวัชชัย ดุลยสุจริต)

และข้อมูลเนื้อเพลง + คำแปล จาก คุณซูซาน 007 ในข้อคิดเห็น #93


และเพื่อเป็นการขอบคุณน้องๆ ทั้งสองท่าน

ผมได้ค้นเพลง Subaru + เนื้อร้อง + ความหมาย ไว้ให้ใน link ที่ท้ายบันทึกนี้แล้วครับ


 


- Hana - Flower
詞・曲 喜納晶吉
Lyrics, music by Kina Shoukichi
Translation by Mink
-------------------------------------------------------------------------------------

川は流れて どこどこ行くの 人も流れて どこどこ行くの
kawa wa nagarete dokodoko yuku no hito mo nagarete dokodoko yuku no
The river flows and goes far. People also flow and go far.

そんな流れが つくころには 花として 花として 咲かせてあげたい
sonna nagare ga tsuku koro ni wa hana to shite hana to shite sakasete agetai
When that flow arrives, I want to make flowers bloom as flowers, as flowers.

泣きなさい 笑いなさい いつの日か いつの日か 花を咲かそうよ
nakinasai warainasai itsu no hi ka itsu no hi ka hana wo sakasou yo
Cry. Laugh. One day, one day let's make the flowers bloom.


        涙流れて どこどこ行くの 愛も流れて どこどこ行くの
        namida nagarete doko doko yuku no ai mo nagarete doko doko yuku no
        Tears flow and go far. Love also flows and goes far.

        そんな流れを この胸に 花として 花として むかえてあげたい
        sonna nagare wo kono mune ni hana to shite hana to shite mukaete agetai
        I want to take that flow in my heart and welcome it with flowers, with flowers.

        泣きなさい 笑いなさい いつの日か いつの日か 花を咲かそうよ
        nakinasai warainasai itsu no hi ka itsu no hika hana wo sakasou yo
        Cry. Laugh. One day, one day let's make the flowers bloom.


花は花として笑いもできる 人は人として涙も流す
hana wa hana to shite warai mo dekiru hito wa hito to shite namida mo nagasu
Flowers can laugh as flowers. People can cry as people.

それが自然の歌なのさ 心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
sore ga shizen no uta nano sa kokoro no naka ni kokoro no naka ni hana wo sakasou yo
That is a song of nature. In our hearts, in our hearts, let's make the flowers bloom.


        泣きなさい 笑いなさい いつの日か いつの日か 花を咲かそうよ
        nakinasai warainasai itsu no hi ka itsu no hi ka hana wo sakasou yo
       
Cry. Laugh. One day, one day let's make the flowers bloom

        泣きなさい 笑いなさい いつの日か いつの日か 花を咲かそうよ
        nakinasai warainasai itsu no hi ka itsu no hi ka hana wo sakasou yo
       
Cry. Laugh. One day, one day let's make the flowers bloom


 

เพื่อเป็นการแสดงความขอบคุณ

อ.หมู & ซูซาน 007

ผมได้ไปค้นคลิปเพลง Subaru พร้อมเนื้อร้อง & ความหมาย มาบันทึกไว้ที่นี่ครับ

 

เพลง Subaru : YouTube + เนื้อร้อง + ความหมาย