ต้องขอบคุณ "โอ๋" ที่ช่วยสอนให้รู้จัก "Blog" แม้เราจะอยู่ในวัย กล้วยไม้ (ใกล้ม้วย) ก็ยังอยากเรียนรู้กับเขาบ้าง เพราะเราก็เป็นผู้ใฝ่รู้เหมือนกัน และไม่มีอะไรยากสำหรับผู้มีความตั้งใจจริง
เริ่มแรกก็ยังไม่รู้จะเขียนอะไรดี.........แถมยังหาตัวจิ้มดีดไม่ค่อยจะเจอ
โอ๋ให้ "Blog guide" มาลองทำดู ก็เลยต้องฉลองศัทธาเสียหน่อย'
วันนี้เอาแค่นี้ก่อนนะเริ่มจะตาลายแล้ว
ขอต้อนรับสมาชิกใหม่วัยกล้วยไม้ค่ะ อายุเป็นเพียงตัวเลขอยู่แล้ว โดยเฉพาะที่บอกในรายละเอียดของบล็อกว่า อยากเล่ากันลืม ก็น่าเป็นคุณสมบัติของ blogger ที่ดี (แต่ไม่เอาที่ว่า "แก้เซ็ง" นะคะ)
มาตามประสาคนตรวจ proof (เริ่มมีอาการทุกครั้งที่อ่าน blog ค่ะ) กับตามคำ(ที่เคย)เรียกร้องของคุณ mitoฯ
ก่อนอื่นต้องขอขอบคุณที่ พี่ tammy ฉลองศรัทธาค่ะ ตัวเองพยายามลุ้นทุกคนที่เห็นว่าเป็นคนมีเรื่องเล่าที่ตัวเองอยากรู้ แค่สำเร็จวันละคนก็ดีใจมากแล้วค่ะ
ส่วนคุณ mitoฯ วันนี้พบที่ผิดเพียงติ๊ดเดียวค่ะ คือ
looking forward to reading your blog
Please keep on practicing!
เอ คุณ Tummy จะรู้สึกอะไรใหมนี่ คุยเรื่องอื่นที่ไม่ใช่เรื่องเจ้าของ blog
ขอบคุณ mitochodria ที่รู้ใจช่วยตอบข้อสงสัยของคุณ anonymous (Thanks for your concern or Doomo arigatoo )
คุณ anonymous ...... Tammy not Tummy
สำหรับคุณ mitoฯ ค่ะ
Thank you very much to P'Oh for your help to make me use (เอา ing ออกค่ะ) English more carefully. Please follow me to another blog, somewhere (เว้นวรรคด้วย) else.
เคล็ดลับที่รับรองว่า หายากมากก็คือ มีเด็กชาย 3 คนที่เก่งภาษาอังกฤษมากกว่าภาษาไทยอยู่ใกล้ๆตัวค่ะ (พูดเล่นค่ะ...มองหาที่ผิด ง่ายกว่าสอนเรื่องใหม่ๆนะคะ)
วิธีที่น่าจะได้ผลที่สุดคือ อ่านภาษาอังกฤษที่เขียนโดยเจ้าของภาษาทุกวัน (ทั้งเรื่องอ่านเล่นๆและวิชาการ...บ้าง) ทำให้เราชินกันลักษณะของประโยค และวิธีการเขียนที่ต่างๆกันหลากหลายแบบ เวลาอ่านจากคนที่ไม่ใช่เจ้าของภาษาก็จะทำให้เห็นข้อผิดพลาดได้ง่าย
For คุณ mitoฯ, just 1 this time..
Thank you very much. I will try to read more from the authentic Farang writing but it is not easy to find. Oh, I forgot. The big sources should be on (not in) the internet, right?
คุณ mito แสดงความคิดเห็นเป็นภาษา English เมื่อใด เราต้องตามติดเพราะจะได้เรียน E ด้วยกันวันละนิดละหน่อย
วันน๊เพิ่งได้ความรู้จาก หมอ อ๋อ (สาวน้อยหุ่นเท่ห์ ผมสีน้ำตาลทองเหมือนตุ๊กตาฝรั่ง) คำว่า Tummy เป็นภาษาพูด แปลว่า "ท้อง" (ไม่ใช่ ท้อง pregnancy นะ ) หรือ " พุง "
ส่วน Tammy จะแปลว่าอะไรดี เอาเป็นว่ามาจากภาษาไทย
"ธรรมมี" หรือ ."มีธรรม"ก็แล้วกัน แต่ถ้าจะใช้ชี่อแบบไทย บางคนอาจจะว่าเชยหรือแก่ไปหน่อย เราก็เลยแปลงเป็นภาษา Eng ว่า Tammy ดูน่ารักดี
ยินดีที่ได้รู้จักคุณTammy ตัวจริงซะที เพราะเคยคุยกันในwebboard หลายครั้งค่ะ เดาไปผิดฝาผิดตัว ทั้งที่ก็มีน้องชายที่ลงเรียนภาษาบอกมา