บันทึกของนักศึกษาปริญญาเอกภาษาอังกฤษเกี่ยวกับสำนวนคำว่า give the game away

         ผู้เขียนมีเพื่อนที่สนิทกันเป็นเพื่อนที่เก็บความลับได้เก่ง  ไม่แปลกใจตอนโตเจ้าเพื่อนคนนี้ก็ไปเป็นทหาร เป็นนายทหารที่ไม่เคยพูดเรื่องทหาร ชอบแกล้งบอกผู้เขียนว่า ความลับทางราชการห้ามเปิดเผย  ขนาดผู้เขียนไปช่วยอบรมเยาวชนและทหารของกองพลทหารราบที่ 9 บ่อยๆ  เพื่อนคนนี้จะปิดความลับทางราชการได้ดีมาก

  ตอนนี้เป็นผู้บังคับบัญชาในระดับกองพันทหารปืนใหญ่  ที่เล่ามานี้อยากชื่นชมทหารที่ฝึกอบรมกันมาดี แต่ตอนนี้อยากเสนอสำนวนที่ตรงกันข้ามคือ give the game away  แปลว่า เปิดเผยความลับ        

  ภาษาอังกฤษง่ายๆคือ to spoil a surprise or secret  by doing or saying something that lets someone guess what the secret is.       

   John gave the game away by laughing when Pa-Dang walked in.       

  จอร์นเปิดเผยความลับโดยการหัวเราะเมื่อป้าแดง(แรงฤทธิ์) เดินเข้ามา(ป่านนี้ป้าแดงเดินทางถึงบ้านหรือยังไม่รู้ คนอะไรไม่ทราบอบรมเก่งเหลือเกิน อิอิอิ)       

   I want her birthday party to be a surprise , so I don’t want any of you to give the game away. 

      

   ผมต้องการให้งานเลี้ยงวันคล้ายวันเกิดของเธอเป็นความลับ ผมจึงอยากกำชับทุกคนไม่ให้พูดถึงเรื่องนี้ก่อนถึงเวลา 

       เย็นนี้ถ้าเห็นคนพเนจร ไปอยู่แถวขอนแก่น ช่วยทักทายหน่อยนะครับ คนพเนจรไปช่วยน้องชาย นายสายลมจัดกิจกรรมให้มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล  ดีใจจะได้พบเพื่อนๆคือ Dr. KapoomและDr. Kawao  เอ จะได้พบใครอีกน่า….

Backpack