ผมนั่งคิดมาหลายวันครับว่า จะจัดอบรมการเขียนแผนการสอนให้กับอาจารย์ในคณะอย่างไร ประเด็นเรื่องการเขียนแผนการสอนเป็นประเด็นที่อาจารย์หลายท่านเรียกร้องขึ้นมา ให้ผมจัดอบรม โดยเฉพาะอาจารย์ใหม่ ซึ่งเคยฟังผมนำเสนอเกี่ยวกับการทำประมวลการสอน เมื่อครั้งอบรมแรกเข้าเป็นอาจารย์ของคณะ
จริงๆ โจทย์คราวนี้ไม่ได้ยากอะไรครับ แต่บังเอิญเจ้าหน้าที่ของผม เขาออกหนังสือเชิญไปทุกสาขาวิชา ซึ่งนั่นก็หมายถึง อาจารย์หลายท่านก็เก่งเรื่องนี้กันอยู่แล้ว และก็มีที่ยังไม่เข้าใจการเขียนแผนการสอนเลย
น้องเจ้าหน้าที่ออกแบบห้องอบรมไว้เรียบร้อยครับ แต่เขาลืมถามผมถึงเรื่องเอกสารประกอบการอบรม ซึ่งผมเองก็ทำไม่ทัน
สุดท้ายเมื่อเช้าเพิ่งคิดออกว่าจะอบรมยังงัยดี วิธีการอบรมของผมเป็นการให้อาจารย์ได้ ร่วมกันทำจริงๆ เป็นกลุ่ม แลกเปลี่ยนเรียนรู้กันระหว่างคนที่เก่งแล้ว กับคนที่ยังไม่เคยทำเลย ดูแล้วออกรสชาติดีครับ
ผมตั้งใจตั้งแต่ก่อนจัดแล้วว่า จะต้องไม่อยู่ในรูปแบบของการบรรยาย เพราะผมอยากให้อาจารย์เห็นวิธีการสอนแบบอื่นๆ บ้าง และนี้คือบรรยากาศการอบรมครับ
(กลุ่มนี้ไม่สามารถอภิปรายเป็นภาษาไทยได้ครับ ต้องใช้ภาษาอาหรับ กับภาษาอังกฤษเถียงกัน เอ้อ คุยกัน อาจารย์แซมซู หันมาบอกผมว่า อาหรับไม่ยอมใครเลย)
(สองกลุ่มนี้นั่งใกล้กันครับ แต่ดูท่าทางจะไปคนละแนวเลย)

(กลุ่มนี้เรียบๆ เงียบๆ ครับ)
(อ.สุวิทย์นำเสนอผลงานกลุ่ม)
(อ.อับดลรอมาน กำลังนำเสนอ กลุ่มนี้ด้วยภาษามลายูครับ)
(อ.มะดาโอ๊ะ กำลังนำเสนอด้วยภาษาไทย แต่แผ่นใส่เขียนด้วยภาษามลายู)

(อ.ตอลลาห์ จากซูดาน นำเสนอเองครับ เนื่องจากสมาชิกส่วนใหญ่ไม่ค่อยเห็นด้วย เลยต้องออกนำเสนอเอง เป็นเสียอย่างนี้แหละครับ ส่วนวิทยากรกระบวนการอย่างผม ก็นั่งงง)
วิทยาเขตอาจารย์นี่อินเตอร์เนชันแนลจังเลยนะครับ
เหมือนที่โรงพยาบาลที่ผมทำงานอยู่ตอนนี้เลย ทุกคนพูดภาษาอักกฤษ แมนดริน ฮกเกี้ยน แคนทันนิ๊ส ทมิฬ มาเลย์ มีผมพูดไทยได้อยู่คนเดียวเองแฮะ
ขอบคุณ
1. ธนพันธ์ ชูบุญ
และ
2. ขจิต ฝอยทอง ที่แวะมาครับ
มาเยี่ยม คุณ
3. จารุวัจน์
สิ่งที่นำเสนอเหมือนกันทำให้คนเราเข้าใจกัน
สิ่งที่นำเสนอต่างกันทำให้คนเราสนใจกันนะครับ
<div class="info">สวัสดีครับอาจารย์
umi ความแตกต่างทำให้เกิดสีสรรความสวยงามครับ ถ้าไม่นำมันมาเป็นประเด็นความขัดแย้ง ฮาอาฮา</div>
เวลาเจอปัญหาการนำเสนองาน ไม่ว่าจะเป็นการบรรยาย หรือ สัมมนา กับผู้ฟังที่หลากหลายในเรื่องของภาษา ส่วนตัวจะแก้ปัญหาโดย เตรียมสไลส์ภาษานึง พูดอีกภาษานึง คือคนที่ฟังเราพูดไม่ออก ก็ยังพออ่านๆได้บ้าง
แต่ถ้ามีผู้ฟังที่มากกว่า สองภาษา โดยหาภาษากลางไม่ได้ อันนี้ก็หนักใจเหมือนกัน
สวัสดีครับอาจารย์
6. sunshine
เทคนิคผมใช้ไม่ได้เลยครับ เพราะผมเก่งอยู่ภาษาเดียว ไปไหนก็ไทยครับ ฮิฮิฮิ (ไม่รู้น่าภูมิใจหรือเปล่า)
อ้าว ... นึกว่าอาจารย์ได้ภาษามลายูด้วย
ส่วนใหญ่คนก็เข้าใจว่ายังงันแหละครับ อาจารย์