บันทึกของนักศึกษาปริญญาเอกภาษาอังกฤษเกี่ยวกับคำว่า sorry(adj.)และคำว่า pardon (v.)

<p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal">ใครขอโทษคนอื่นไม่เป็นบ้าง ยกมือขึ้น โอโห มีมากเลยนี่   ผู้เขียนเป็นคนตรง(ประมาณว่าดื้อด้าน )  ถ้าสิ่งไหนที่ผู้เขียนไม่ได้ทำผิดไม่มีทางที่จะขอโทษ   จนหลายครั้งผู้ใหญ่มองว่า ผู้เขียนก้าวร้าว ขาดสัมมาคารวะ โดยเฉพาะเรื่องเกี่ยวกับวิชาการ เรื่องทั่วๆๆไปพอยอม ได้ </p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p>  <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal">แต่เรื่องวิชาการไม่มีทาง อยากบอกว่า ถ้าเกิดความผิดพลาดในหน่วยงานเกิดขึ้น อยากให้พยายามหาว่า มันเกิดความผิดพลาดเพราะอะไร ทำไมมันผิดพลาด อย่าไปหาว่าใครผิด ไม่อย่างนั้นทำงานไม่มีความสุขแน่ๆๆ เราควรช่วยกันหาข้อผิดพลาดเพื่อจะได้แก้ไขได้  </p>   <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"> เรามาดูว่าคำว่าขอโทษในภาษาพูด ฝรั่งเขาพูดว่าอะไรกันบ้าง</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p>  <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal">sorry/I’m sorry มีวิธีการใช้ดังนี้</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p>  <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal">( used to tell someone that you wish you had not done something that has affected them badly, hurt them etc)</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p>  <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal">I’m really sorry. I didn’t mean to hurt your feelings. </p>   <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal">I’m sorry, did I step on your foot? </p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p><p align="justify"> ขอโทษ ผมได้เหยียบเท้าคุณไหมครับ (โห เหยียบเท้ายังมาเยาะเย้ยอีก คุณรู้หรือเปล่า ผมลูกใคร ฮ่าๆๆๆ)  </p><p> </p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal">sorry (that)</p><p> I’m sorry I’m late - the traffic was terrible. </p><p></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify">ผมขอโทษ ผมมาสาย จราจรติดขัดมากเลย(แหมใช้ข้อแก้ตัวเดิมๆๆ รู้ว่าจราจรติดขัดทำไม ไม่มาแต่เช้าๆๆเล่า ฮิฮิฮิๆๆ)</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p>  <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify">sorry/I’m sorry about</p><p align="justify"> Sorry about the mess - I’ll clean it up. </p><p> </p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify">ขอโทษครับที่ทำเลอะ เดี๋ยวผมจะทำความสะอาดให้ครับ(ซุ่มซ่ามจริงเจ้าคนนี้ เหมือนอีตา ขจิต เลย)  </p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p><p> sorry for (doing) something </p><p> </p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify">Sorry to bother you , but what was the address again?</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify"></p><p align="justify"> ขอโทษครับที่รบกวน ช่วยบอกที่อยู่อีกครั้งครับ(เอาเบอร์โทรศัพท์และe-mail ด้วยไหมครับ ฮิฮิๆๆ) </p><p>    </p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal">Pardon me แปลว่าขอโทษเหมือนกัน แต่เป็นคำกริยาใช้ดังนี้</p>  <p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal">a) used to say ‘sorry’ politely when you have accidentally pushed someone or interrupted them)</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p>  <p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify">(ใช้ในการขอโทษ เมื่อไปชนกับใคร หรือ ขัดใครเพื่อพูด)</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify"></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify"></p><p align="justify">      Oh, pardon me, I didn’t mean to disturb you.  </p><p> </p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify">b) used to say ‘sorry’ politely after you have made an impolite sound such as a burp</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify"></p><p align="justify"></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify">ใช้ขอโทษเมื่อทำเสียงไม่สุภาพ เช่นการเรอ </p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify"></p><p align="justify"></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify">c) used to politely get someone’s attention in order to ask them a question</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal" align="justify"></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p><p>  เป็นคำที่สุภาพเพื่อถามคำถามมีความหมายเหมือน(synonym) excuse me </p><p></p><p align="justify">  Pardon me, can you direct me to City Hall? </p><p align="justify">  ขอโทษครับ ช่วยบอกทางไป City Hall หน่อยได้ไหมครับ  </p><p></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal">spoken used to politely ask if you can interrupt someone, ask them a question, or tell them something</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p>  <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal">ใช้ในการถามอย่างสุภาพในการขัดเพื่อถามคำถาม หรือบอกบางสิ่งบางอย่าง </p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p>  <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal">Pardon me for saying so, but you don’t look well.</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p><p>   ขอโทษครับ คุณดูเหมือนไม่สบายนะครับ </p><p></p><p align="justify">    สงสัยขอโทษมากไปหน่อย ไม่กล้าเขียนมาก กลัวคนอ่านไม่อยากอ่านครับ ฮ่าๆๆๆ ขอไปเขียนวิทยานิพนธ์ต่อก่อนนะครับ ตอนเย็นจะเข้ามาดู ตอนนี้ทำไมงานมากจังเลย อยากให้มีสัก 28 ชั่วโมงครับ ฮ่าๆๆๆ ขอให้มีความสุขกับการทำงานครับผม  </p><p><div style="text-align: center"></div></p><p></p><p>   ข้อมูลตัวอย่างประโยคจาก Longman Dictionary  </p>