The vendor was trying to explain the ingredients of noodles in English.

A street vendor’s English            

While I was eating at a noodle stall, the noodle vendor talked to a white male foreigner who looked interested in buying the noodle.  The vendor was trying to explain the ingredients of noodles in English. Her English was very impressive.
 

เมื่อวานตอนค่ำไปกินก๋วยเตี๋ยวข้างเซเว่น (หนีไม่พ้นเซเว่นอีกละ)
มีฝรั่งหนุ่มมาด้อมๆ มองๆ.... (ตู้ก๋วยเตี๋ยว) ....แล้วทำท่าจะซื้อ
แม่ค้าก้อกุลีกุจอขายเชียว ได้ยินแม่ค้าถามว่า
“You eat here” แล้วถือชามขึ้นมาประกอบ และชี้ไปทางโรงแรม แล้วดึงถุงก๊อบแก๊บขึ้นมาประกอบ ฝรั่งก็ชี้ที่ถุง ตกลงว่าจะใส่ถุง
แม่ค้าชี้ไปที่ลูกชิ้นในตู้
You want ลูกชิ้น  เอ....
แกเงียบไปแป๊บนึง ..f…f.fish ball”
ทำท่านึก.....ลูกชิ้นหมูมันอาไรหว่า...


ไอ้เราล่ะใจหายแว้บ เอาแน่ตู ...pig ball แหงๆ  _ เสียว..จึ๋ย.....
......
พอดีแกพูดขึ้นมาก่อนว่า
pork ball ....
เฮ้อ โล่งอก.... เราเลยเผลอตัวตบมือให้แม่ค้าซะดัง  
ลูกค้าโต๊ะข้างๆ หันมามองหน้าเรา เราก็ไม่ว่าไร ยังพูดดังๆว่า 
" เออ แม่ค้าเก่งเนอะ..."
อีตาคนนั้นก็ทำหน้างงๆ แล้วก็กลับไปโซ้ยต่อ ....
 
แม่ค้าดูยังอายุไม่มากน่าจะเท่าเรา เก่งมากๆเลย

แหะๆ .....นึกว่าลูกชิ้นหมูไทยเกือบทำให้ฝรั่งโกยหนีไปแล้ว ...
เกิดอะไรขึ้นกับ
pork ball กับ pig ball เหรอ  ?!!?
อ้อ ก็.....
pork แปลว่าเนื้อหมู น่าจะถูกต้องมากกว่างั้นสิ...หุหุ

มันไม่ใช่แค่นั้นอ่ะเด่ะ    
pig ball(s)       มันแปลว่า อัณฑะหมู  ..
        
Do you want pig balls in your noodles?..... 
                                                    อะจึ๋ย....

                       "
ก๋วยเตี๋ยวใส่ไข่หมูไหมเคอะ"
 ...กรี๊ด เปิบพิสดาร  คุณชายถนัดศอกับแม่ช้อยเผ่นแน่บแทบไม่ทัน

ฝรั่งอาจตะลึงและคิดในใจ  "Oh no…Yukkk!... Thai people have pig balls with noodles!??! I should better run away…(to save my life)"
อ๊ายหยา..(นี่ฝรั่งอุทานเรอะ.?) คนไทยกินก๋วยเตี๋ยวใส่
ไข่หมูอ่า..อั๊วอยู่ไม่ล่ายเลี้ยว...

 

ไปกินก๋วยเตี๋ยวดีกว่า เย็นนี้ อิอิ…ร้านนี้อยู่ข้างเซเว่นที่เคยเป็นร้านข้าวแกงเก่า ก่อนถึงร้านแดง ถนนสนามบินเก่าน่ะ อร่อยดี ไปชิมกัน (เอ..ก็บอกว่าไม่ได้ค่าโฆษณา)