รายงานอื่น

 إِنَّ النَّاسَ لَمْ يَتَعَوَّذُوا بِمِثْلِ هَذَيْنِ: “แท้จริงมนุษย์ไม่ได้ขอความคุ้มครองต่อสิ่งใดเหมือนกับทั้งสองนี้ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ    “จงกล่าวเถิดข้าพระองค์ขอความคุ้มครองต่อพระผู้อภิบาลแห่งรุ่งอรุณ” (113:1) และ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ        “จงกล่าวเถิดข้าพระองค์ขอความคุ้มครองต่อพระผู้อภิบาลแห่งมนุษยชาติ” (114:1)

 รายงานอื่น

อิมามอันนาซาอีบันทึกว่า อุกบะฮฺ บิน อมีรกล่าวว่า “ฉันเคยเดินกับท่านรอซูลุลลอฮฺ ขอความสันติจงมีแด่ท่าน เมื่อท่านกล่าวว่า يَا عُقْبَةُ قُلْ “โอ้ อุกบะฮฺ จงกล่าว” ฉันตอบ “ฉันควรกล่าวกล่าวอะไรครับ” ดังนั้นท่านเงียบและไม่ตอบสนองฉัน หลังจากนั้นท่านกล่าวว่า  قُلْ “จงกล่าว" ฉันตอบว่า “ฉันควรกล่าวอะไรครับ โอ้ ท่านรอซูลุลลอฮฺ ขอความสันติจงมีแด่ท่าน ท่านกล่าวว่า قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ “จงกล่าวเถิด ข้าพระองค์ขอความคุ้มครองต่อพระผู้อภิบาลแห่งรุ่งอรุณ” (113: 1) ดังนั้น ฉันได้อ่านมันจนกระทั่งถึงตอนจบของมัน หลังจากนั้นท่านรอซูลุลลอฮฺ ขอความสันติจงมีแด่ท่านกล่าวว่า  قُلْ “จงกล่าว” ฉันตอบว่า “ฉันควรกล่าวอะไรครับ โอ้ ท่านรอซูลุลลอฮฺขอความสันติจงมีแด่ท่าน ท่านกล่าวว่า قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ “จงกล่าวเถิดข้าพระองค์ขอความคุ้มครองต่อพระผู้อภิบาลแห่งมนุษยชาติ”(114:1) ดังนั้น ฉันได้อ่านมันจนกระทั่งถึงตอนจบของมัน หลังจากนั้นท่านรอซูลุลลอฮฺ กล่าวว่า مَا سَأَلَ سَائِلٌ بِمِثْلِهَا، وَلَا اسْتَعَاذَ مُسْتَعِيذٌ بِمِثْلِهَا “ไม่มีผู้ใดวอนขอต่อสิ่งใดเหมือนสิ่งเหล่านี้และไม่มีผู้ใดขอความคุ้มครองต่อสิ่งใดเหมือนสิ่งเหล่านี้”

ตัฟซีร อิบนุ กะษิร

แปล/เรียบเรียง โดย อ.อาลัม