Revision C

2020-04-24

170221-2 คำชวนสับสน ในการใช้ ชุด C- Capital & capitol

21 กุมภาพันธ์ 2017 06:46 น.

http://www.gotoknow.org/posts/624219

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Revised on 2017.02.21

Ref.#596136

Dictionary.com

ทั้ง CAPITAL และ CAPITOL

ออกเสียงเหมือนกันเน้น พยางค์ แรก ว่า “KAP-i-tl”

The A2Z of Correct English Common Error in English

ให้ข้อสังเกตุ ช่วยไห้จำความแตกต่าง ว่า

คำ “โอ” ใน CONGRESS (คือสภา) ประชุมกันที่ CAPITOL

ส่วน การใช้กับ “เมือง”(city) หรือ คำอื่นใด ต้องสะกดด้วย “A” เท่านั้น


Dictionary of Problem Words and Expression

อธิบายว่า สะกด “capital” ได้กับทุกความหมาย

 เวันแต่เมื่อใช้กับ “a building” (อาคาร)

ส่วน CAPITOL หมายถึง ‘an edifice” (อาคารขนาดใหญ่ เช่น

‘He raised a new capitol for the company.’

‘The sightseeing bus in the capital passed the state capitol.

Random House Kernerman Webster’s College Dictionary

ให้รายการคำพ้องความหมาย “capital” รวมถึง

chief” “major” และ “principal

โดย “capital” อาจชี้แนะ

preeminence” = (ความมีอำนาจเหนือ) หรือ

important” หรือ “excellence

และ “chief” บ่อยครั้งหมายถึง

“ผู้มีตำแหน่ง/อำนาจ สูงสุดในสำนักงาน” หรือ อาจหมายถึง “สำคัญที่สุด

เช่น ‘the chief clerk’ หรือ ‘the chief problem’

ส่วน major” อ้างถึง บางคน/บางสิ่ง

ที่มี ‘จำนวน/ปริมาณ หรือความสำคัญ’ มากกว่าเช่น

‘a major resource” หรือ ‘a major poet’

และ “principal” อ้างอิง

บุคคล/สิ่ง ที่ ‘distinguished/influential/foremost’ มากที่สุด เช่น

‘a principal stockholder’ หรือ ‘the principal reason’