ทักทายกันตอนเช้านะครับ

花開四季, 人活一世,
樂天隨緣, 輕鬆自在。
珍惜擁有!
早安!
Pinyin :
Huā kāi sìjì, rén huó yīshì,
lètiān suíyuán, qīngsōng zìzài.
Zhēnxī yǒngyǒu!
Zǎo ān!
แปลเป็นไทย :
ดอกไม้ผลิเบ่งบาน ๔ ฤดู
ชีวิตมนุษย์อยู่คู่ฟ้าดินสลาย
ยามสุขตามบุญวาสนาไม่วุ่นวาย
ผ่อนคลายสุขสบายตราบนิจนิรันดร์
รู้คุณค่าถนอมรักษาสิ่งที่มีอยู่ไว้ให้ดีนะครับ
อรุณสวัสดิ์
สินชัย ผู้แปลและประพันธ์กลอน
๒๕ มีนาคม ๒๕๖๓
ขอขอบคุณ คติคำสอน คำอวยพรภาษาจีน ส่งมาให้โดย คุณชนะ Mr. Chana 蔡重先生
หนีห่าว
สวัสดีครับ ครูแป๊ว กัลยาณี ขอบคุณมากครับ