2021-01-27 Revision B

2020-01-27

170129-3 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด B – big & large & great

28 มกราคม 2017 18:24 น.

http://www.gotoknow.org/posts/622258

การใช้ถาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Revised on 2017.01.28

Ref.#595862

This is to SUPERSEDE 170129-3

Big และ large และ great

Dictionary of Problem Words and Expression

ใช้ BIG และ LARGE ที่สามารถใช้แทนกันได้ ในการพูดและเขียน

ส่วนมาก เมื่ออ้างถึง quantity และ size เช่น

a big building” หรือ “a large building

โดย LARGE แขวงนัย ของความ immensity หรือ important

แบบที่ ไม่อาจแสดงด้วยคำ big เช่น

“a man of large vision” ที่ ไม่อาจแทนเป็น “a man of big vision”

และ BIG มีความหมายเพิ่มเติม ว่า “generosity” หรือ “kindness” เช่น

“a big heart” และ “a bigman in every way”

ถึงแม้ ความแตกต่างในความหมาย จะหายไปในบางแง่

และถึงแม้ จะใช้ “big” บ่อยครั้ง มากกว่าlarge

ความรู้สึกของผู้ใช้ ที่เป็น สามัญสำนึกต่อนัยของคำ

จะกำหนดให้ใช้ “big” เมื่อหมายถึง SIZE หรือ IMPORTANT

และใช้ “large” เมื่อมีการ ชี้แนะเพิ่ม ถึง SCOPE หรือ RANGE เช่น

“a big liar” มิใช่ “a large liar” และ

“a man of large outlook” แทนที่ “a man of big outlook”

ควรจำ ด้วยว่า มีการใช้คำผสมของ “big” มากเกิน จนฟุ่มเฟือย

ควรหลีกเลี่ยงให้มากที่สุด ไม่ใช้ในการพูดและเขียน เป็นทางการ


Collins COBUILD English Dictionary

อธิบาย การใช้ ‘BIG’ ‘LARGE’ และ ‘GREAT’ เมื่อกล่าว เกี่ยวกับ SIZE

ใช้ นำหน้า ‘countable นาม

เพียง “great” เท่านั้นที่สามารถใช้นำ uncountable noun

เมื่อ บรรยาย เกี่ยวกับ OBJECTS

ใช้ BIG ตามปกติ ในการสนทนา

ส่วน LARGE มีความ เป็นทางการ มากกว่า

ใช้ GREAT กับ STORIES เพื่อแสดงว่า

“บางสิ่ง ‘is very impressive’ เนื่องจาก ‘its size’” เช่น

‘Where is Mark?’ – ‘Over there, by that big tree.’

‘The driver swerved to avoid a large tree.’

‘A great tree had fallen across the river.’

เมื่อบรรยาย เกี่ยวกับ AMOUNT ปกติใช้  LARGE เช่น

‘She made a very large amount of money.’

‘They export large quantities of corn.’

ข้อควรระวัง:

อย่าใช้ BIG เพื่อ กล่าวถึง จำนวน

อย่าใช้ว่า “She made a very big amount of money.’

เมื่อบรรยายเกี่ยวกับ FEELING หรือ REACTIONS ปกติใช้ GREATเช่น

‘He has great hope for the future.’

‘It was a great relief when we finally got home.’

เมื่อ “surprise” เป็น‘countable noun’ สามารถนำด้วย “big” หรือ “great” เช่น

‘The announcement was a big surprise.’

‘It will be no great surprise if Ryan wins.’

อย่าใช้ “large” เพื่อ บรรยาย เกี่ยวกับ ความรู้สึก หรือ ปฏิกิริยา

เมื่อบรรยายถึง PROBLEM หรือ DANGER ให้ใช้ BIGหรือ GREAT เช่น

‘The biggest problem at the moment is unimportant.’

‘Many species are in great danger.’

อย่าใช้large” เพื่อบรรยายเกี่ยวกับ ปัญหา หรือ อันตราย


ใช้ GREAT เพื่อกล่าวว่า “a person/place มีความสำคัญ/มีชื่อเสียงเช่น

‘He was one of the greatest engineers of this century.’

‘We visited the great cities of Europe.’

ในการสนทนา สามารถใช้ “great” และ big” ร่วมกัน

เพื่อ เน้นที่ บางสิ่ง โดย ใช้ “great” ก่อน เสมอ เช่น

‘There was a great big hole in the road.’

ข้อควรระวัง:

สามารถใช้ว่า “บางคน ‘is in a great pain’”

ตามปกติ ไม่ใช้ ทั้ง big” “large” หรือ “great บรรยาย เกี่ยวกับ ความเจ็บป่วย

โดยแทนที่ ด้วย คุณศัพท์ เช่น “bad” “terrible” หรือ “severe” เช่น

‘He’s off work with a bad cold.’

‘I started getting terrible headaches.’