2019-12-22 Revision A

2019-12-22 

161218-2 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด A – And which & and who

18 ธันวาคม 2016 07:52 น.

http://www.gotoknow.org/posts/620369

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Revised on 2016.12.18

This is to SUPERSEDE 161218-2

And - with – and - which และ and - who

Longman Dictionary of Contemporary English

ให้ ตัวอย่าง วลี “AND.. with” เช่น

‘neck and neck (with somebody)

‘play fast and loose with something’

‘what with one thing and another.’

‘play (a game of) cat and mouse (withsomebody)’

‘come right out with something” or

‘come right out and say something.’

Dictionary of Problem Words and Expression

การสร้างโครงสร้างประโยค ที่ถูกต้อง “ต้อง กำหนดว่า

“วลี “AND – WHICH” และ “AND – WHO”

ควรมีปรากฏ ในข้อความ” แต่เพียงถ้า

“ข้อความนั้น ตามหลัง ข้อความ ที่ประกอบด้วย“which” และ “who”

และ กฎข้อนี้ ใช้ได้ด้วยกับ วลี “BUT - WHICH” และ “BUT - WHO”

ซึ่งเป็น “เรื่องของโครงสร้าง ที่คล้ายคลึงกัน

อย่าใช้ว่า “He is a man of intelligence, and who is an industrious worker.’

ที่สามารถ ตัด “and” หรือ เพิ่ม ข้อความ “who” แทน เช่น

‘He is a man who is intelligent and who is an industrious worker.’

จะให้ ดียิ่งกว่าได้ ด้วยการ ทิ้งถ้อยคำที่มากเกินและแทนว่า

‘The man is intelligent and industrious.’

วิธีดีที่สุด ในการปรับปรุงประโยค

‘He showed much energy at first, but which soon vanished.’

ให้ดีขึ้น คือ ตัด “but” ทิ้ง