2019-12-06 Revision A

2019-12-06

161202-1 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด A – Aftermath

2 ธันวาคม 2016 12:36 น.

http://www.gotoknow.org/posts/619579

การใช้ถาษาอังกฤษที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐานถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมายอาจยืดหยุ่นขึ้นอยู่กับตำแหน่ง/หน้าที่ในประโยค

Revised on 2016.11.01

 

Aftermath

Dictionary.com “aftermath”

(เน้น พยางค์ แรก ว่า “AF-ter-math”

 

Dictionary of Problem Words and Expression

อธิบาย คำท้าย mathของ ใน aftermath

มาจาก ภาษาอังกฤษ เก่า

หมายถึง “mowing”= การถากถาง/ดายหญ้า

ความหมายเดิมของ “aftermath”

คือ ‘second mowing of a field of grain or grass”

ความหมายตามรูปอักษร ที่ใช้ปัจจุบัน

คือ resultsหรือ consequences

ความหมายกว้างๆ “aftermath” คือ อ้างอิง “สิ่งใดๆที่ตามมา”

แต่ควรใช้ แต่กับ ผล (เก็บเกี่ยวครั้งสอง) ที่ไม่น่าพอใจ/เป็นอันตราย หรือ น่าเศร้า เช่น

‘Destruction is an aftermath of war.’

‘Famine as an aftermath of drought.’