การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานกรม
ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Dictionary.com:
ออกเสียง “epigram” ว่า “ep-i-gram”
ออกเสียง “epigraph” ว่า “ep-i-grahf”
ออกเสียง “epitaph” ว่า “ep-i-tahf”
Common Errors in English Usage Dictionary:
อธิบาย ว่า “epigram” เป็นคำกล่าว
กระชับ ได้สาระ ที่มัก ปนความ ขบขัน
โดย นักเขียนมีชื่อ Mark Twain มีส่วนสร้าง
“epigram” ที่โดดเด่น จำนวนมาก เช่น
“Always do right.”
วลีที่ทำความพอใจให้บางคน แต่ทำให้คนอื่นๆประหลาดใจ
แต่ก็ยังมีอีก วลี ที่มีชื่อเสียงเช่นกัน
แต่กลับ “ทำความฉงน” ให้คนจำนวนมาก คือ
“Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody”
ถูกต้อง ที่พระจันทร์ มีด้านหนึ่งที่มองไม่เห็น จากโลก
ถ้าไม่นับ เงาสลัวที่สะท้อนจากโลก - ที่ไม่มืดดำมากกว่า ด้านที่หันหาเรา
อันที่จริง ด้านที่เราเห็น จะมืดเล็กน้อยอยู่บ่อยครั้ง เพราะมีเงาของโลกทาบอยู่
Dictionary of Problem Words and Expressions:
อธิบายว่า ทั้ง “epitaph” และ “epigraph”
เป็นคำอ้างอิงถึง “an inscription” บน อนุสรณ์สถาน หรือป้ายหลุมศพ
หรือ “งานเขียนสรุปคำสรรเสริญคนตาย” เช่น
“The visitor paused in front of the shaft erected in memory of Queen Victoria and read the epitaph (หรือ epigraph) carved on its face.”
โดย “epigraph” มีความหมายเพิ่มอีกว่า
เป็น quotation อย่างหนึ่ง ที่ใช้เริ่มต้น หนังสือ/บท ของหนังสือ เช่น
“The epigraph preceding this section is from the Book of Genesis.”
Merriam-Webster Dictionary:
เล่าว่า กรีก และ โรมัน โบราณ ใช้คำ “epigramma”
ที่มาจาก ภาษากรีก “epigraphein” หมายถึง “to write on”
เพื่ออ้างถึง คำกลอน สั้นกระชับ แหลมคม และบ่อยครั้ง เชิงเสียดสี
(concise, witty and often satirical verse)
ผู้พูดอังกฤษ รับเอา นัยะว่าเป็น “verse” (โคลงกลอน) ของคำนี้
เมื่อเริ่มใช้ “epigram” ในศตวรรษที่ 15 ให้เป็น
”a concise poem” เพื่อรับมือ กับภาวะเสียดสี
ที่มุ่งเน้น แนวคิดเดียวหรือ เรื่องเดียว
กระทั่ง ปลาย ศตวรรษที่ 18 จึงเริ่มใช้ “epigram”
ให้หมายถึง “คำพูด หลักแหลม สั้นกระชับ”
ที่ถึงแม้ ไม่มีสัมผัส ก็ตาม
และว่า “epitaph” หมายถึง “an inscription” (คำจารึก)
ที่อยู่เหนือหลุมฝังศพ (tomb)
ที่มีการขยายให้หมายถึง “สิ่งขีดเขียนใดๆ”
ที่ดูประหนึ่งว่า “ได้เขียนบนหลุมฝังศพ
“Epitaph” ของยุคแรก ที่ยังคงอยู่ให้เห็น
คือ รอยจาจึก บนหีบศพ ทำด้วยหิน ของอียิปต์โบราณ
ในยุค Elizabethan มีการใช้คำ “epitaph” ทั่วไปในภาษา อังกฤษ
ที่มีชื่อเสียงรู้จักกันมาก คือ “literary memorials”
ที่เป็น “epitaph” ของ Benjamin Franklin ที่ไม่ได้ตั้งใจให้เป็นหลุมศพ
ซึ่งเขาเขียนเอง เพื่อแสดง อาชีพ ว่าเป็น ช่างพิมพ์ ของเขา
โดยหวังว่า เขาจะ
“appear once more in a new and more beautiful edition, corrected and amended by the Author”
นักเขียนของ ศตวรรษที่ 20
ผู้มีไหวพริบ ชื่อ Dorothy Parker ใด้เสนอให้รวมคำต่อไปนี้
เข้าใน “epitaph” ของเขา ว่า
“I told you I was sick” and
“If you can read this, you’re standing too close.”