common errors

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานกรม

Errors in English Usage Dictionary: by Paul Brians

อธิบายว่า “ผู้ทำงาน เกี่ยวกับเครื่องยนต์

       เรียกอุปกรณ์ ใช้กำลังไฟฟ้า “เพื่อหมุนติดเครื่่องยนต์”

       ว่า คือ “motor(starting motor)

หากแต่ ช่างกล เรียก เครื่องยนต์นั้น ว่า “engine”

และ หล่อลื่นเครื่องยนต์ด้วย “lubricating oil

เรียกว่าเป็น “engine oil”

แต่ร้านค้า มักเรียกน้ำมันชนิดนี้ ว่า “motor oil”

คนอังกฤษ มักพูดว่า “go motoring on motorways”

เมื่อหมายถึง “ขับรถไปบนทางหลวง”

ขณะที่ US English ใช้สองคำนี้ สลับกันได้ เช่น

    “You can buy a powerful engine for your motorboat.”

Collin COBUILD English Usage:

ให้รายละเอียด การใช้ “machine” “motor” และ “engine

“a machine” คือ อุปกรณ์ชื้นหนึ่ง

       ใช้ ไฟฟ้า หรือ พลังงานแบบอื่น เพื่อให้ทำงานเฉพาะอย่าง เช่น

        “......a washing machine”

        “I put the coin in the machine and pulled the lever.”

เมื่อใช้ “a machine” ให้ทำงานด้วยกำลังไฟฟ้า

      เป็นการอ้างอิงถึง “ส่วนของ ‘machine’ นั้น”

      ที่ปรับเปลี่ยน พลังงาน ให้เป็นการเคลื่อนไหว เช้น “motor” เช้น

      “.....a malfunctioning fan motor in the attic space of the building.”


อย่าใช้ “machine” เพื่ออ้างอิงถึง “ ส่วนของ ยานพาหนะ

       ที่ให้พลัง อันจะทำให้พาหนะนั้น เคลื่อนที่

      ซึ่งส่วน ของ รถยนต์ รถโดยสาร รถบรรทุก หรือเครื่องบิน เช่นนี้

      เรียกว่าเป็น “engine” เช่น

      “He couldn’t get his engine started.”

      “The starboard engines were already running.”


เมื่อกล่าวถึง “engine” หมายถึง ของ เรือขนาดใหญ่

สำหรับ เรือขนาดเล็ก เรียกว่า เป็น “the motor” เช่น

      “Black smoke belched from the engine into the cabin.”

      “We patched leaks, overhauled the motor, and refitted her.”