ศัพท์อังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานุกรม

Revised on 2017.03.11


Collins COBUILD English Dictionary

อธิบาย “church”

ว่าคือ อาคาร ที่ซึ่ง “Christians” ชุมนุมกันเพื่อ “hold religious services.” เช่น

‘The church has two entrances.’

‘She goes to St. Clement’s Church, Oxford.’

ใช้ “church” โดย ไม่มี ‘determiner’

โดยให้ตามหลังติด บุพบท เมื่อกล่าวถึง ‘a religious service’ ใน “a church” เช่น

ถ้า บางคน “goes to a service in a church”

คุณ จะกล่าวว่า “They go to ‘church’” เช่น

‘None of the children goes to church regularly.’

‘People had heard what had happened at church.’

‘Will we see you in church tomorrow?’

‘I saw him after church one morning.’

อาคารสถานที่ ที่คน .Muslims” ปฏิบัติ “religious service” เรียก “mosque”

และ สถานที่ สำหรับคน “Jewish” ปฏิบัติ “religious service” เรียก “synagogue”

เมื่อกล่าวเกี่ยวกับ “religious service” ใน “mosque” หรือ “synagogue”

ตามปกติ ใช้ บุพบท คำหนึ่ง ตามด้วย “a determiner” (หรือ บางครั้งไม่ใช้) เช่น

‘He goes to the mosque to worship.’

‘We went for morning prayers at the synagogue.’

After synagogue, we had lunch together.’


Common Errors In English Usage

อ้างว่า ตามธรรมดาคน “Catholics”

กล่าวถึง “church” ของพวกเขา

ว่าเป็น “the Church” โดยเน้นที่เริ่มด้วย “C” พิมพ์ใหญ่

ที่สร้างความหงุดหงิดให้ คนที่นับถือนิกายอื่นๆ

แต่ก็เป็นการใช้ที่เป็น “มาตรฐาน”

เมื่อเขียน “church” โดย “stand by itself” ไม่ต้องเน้นเช่นนั้น

เว้นแต่ เมื่อ เป็นส่วนหนึ่งของชื่อ เช่น “First Methodist Church”

หรือ เมื่อให้หมายถึง “Roman Catholic Church”

ข้อควรสังเกต คือ

“Theologians” = (นักศาสนศาสตร์) ที่เป็น “Protestant”

และ ผู้เชี่ยวชาญอื่นๆด้านศาสนา ต่างอ้างอิงว่า

“the Church” หมายถึง “the whole body of Christians.”

หากแต่ การใช้แบบ ‘professional’ นี้ ไม่ค่อยพบทั่วไปในงานเขียน


Dictionary.com สะกด คำอ่าน “protestant”

(เมื่อเป็น นาม เน้น พยางค์ แรก) ว่า “PROT-uh-stuh nt”

(เมื่อเป็น คุณศัพท์ เน้น พยางค์ สอง) ว่า “pruh-TES-tuh nt”


Oxford Advanced Learner’s Dictionary

ให้คำอธิบายว่า “church” ใน Britain

เป็น “landmark” ของทุกเมือง หรือ หมู่บ้าน

จากสิ่งที่มองเห็นได้แต่ไกล คือ “tower” หรือ “spire”

ที่เป็น ‘a cone shape structure’ บนยอด หอคอยขนาดเล็ก

ใช้ “church” เพื่อการ ‘worship’ โดย กลุ่ม “Church of England”

“Roman Catholics” และอื่นๆ

ขณะที่ กลุ่ม “Nonconformist Churches”

(ที่เป็น นิกายอื่นเช่น Protestant ผู้ไม่ยอมรับ “Church of England”)

ทำการเช่นนี้ ใน “chapels” หรือ “halls”

ปัจจุบัน คนเข้า “church” น้อยลง ทำให้หลายแห่งต้องปิดหรือใช้เป็นที่อาศัย

ส่วน “cathedral” อาจเป็นของ

“Church of England” หรือ “Roman Catholic Church”

โดย “cathedral” จำนวนมากสร้างเป็นส่วนหนึ่งของ “Monastery”

บาง “cathedral” เรียกว่าเป็น “minster” เช่น ‘York Minster’

แต่เดิมใช้ “cathedral” เป็นศูนย์กลางการสอน “Christianity”

โดยที่ “cathedral” เป็นที่บัญชาการของ “a bishop” หรือ “archbishop”

ปัจจุบ้น คนเยี่ยมชม “church” และ “cathedral” เพื่อดู งานสถาปัตยกรรม

ใน Britain ส่วนใหญ่ สร้างด้วย “stone”

โดยมี “tower” หรือ “spire” ตั้งอยู่ด้าน ตะวันตก

มี “bells” ติดตั้ง ใน ‘tower’ และมี เชือกยาว โยงเพื่อใช้ตี ก่อน “services”

ทางเข้า “church” ในหมู่บ้าน บางครั้ง เรียก “lychgate” (มีหลังคาคลุม)

ไปสู่ “churchyard” ที่เป็น ที่ฝังศพ

ทางเข้าใหญ่ “main entrance” ส่วนมากอยู่ทาง “ด้านใต้”