การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา
Revised on 2017.01.03
Ref.#595584/595586
As if และ as though และ like
Collins COBUILD English Dictionary
อธิบาย การใช้ “as if” และ “as though”
คุณสามารถใช้ “as if” หรือ “as though” เป็นคำเริ่มต้น ข้อความ
เมื่อ บรรยายถึง “บางสิ่ง/บางคน ดูเป็นอย่างไร”
หรือ ว่า “บางคนมีพฤติกรรม อย่างไร” เช่น
‘It’s a wonderful item and in such good condition that it looks as though it was bought yesterday.’
‘He lunged towards me as if he expected me to aim a gun at him.’
คนจำนวนมาก คิดว่า ไม่ถูกต้อง ที่จะใช้ “was” ในข้อความ แบบนี้
โดยกล่าวว่า ควรใช้แทนด้วย “were” เช่น
‘He looked at me as if I were mad.’
‘She remembered it all as if it were yesterday.’
อย่างไรก็ตาม ในการสนทนา ปกติ ผู้คน เลือกใช้ “was” เช่น
‘The secretary spoke as though it was some kind of password.’
‘He gave his order as if this was only another training exercise.’
ในการสนทนา สามารถใช้ “was” หรือ “were” ก็ได้
หากแต่ ในการเขียน เป็นทางการ ควรใช้ “were”
บางคน ใช้ “like” แทนที่ “as if” หรือ “as though” เช่น
‘He looked like he felt sorry for me.’
‘Sheer! put up balloons all over the house like it was a six-year-old’s party.’
หากแต่ การใช้ ลักษณะนี้ โดยทั่วไป ถือว่า “ไม่ถูกต้อง”
Dictionary of Problem Words and Expression
อธิบาย การใช้ “as if” “as though” และ “like”
โดยมีการใช้ “as if” บ่อยครั้ง ในการพูดและเขียน ไม่เป็นทางการ
มากกว่า “as though” ที่นักเขียน ผู้พิถีพิถัน มักเลือกใช้
ใช้ทั้งสองวลี นำหน้า กริยา ใน “subjunctive mood” เช่น
‘He left the room as though (as if) he was angry.’
บางครั้ง ใช้แทนด้วย “like” เมื่อใช้ ”ไม่เป็นทางการ” และ ”ต่ำกว่า มาตรฐาน”
และไม่เคยใช้ตามด้วย กริยาใน ‘subjunctive mood.’
Thank you.
This is no if no but, just useful like your other posts ;-)