การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา
Revised on 2016.12.29
Ref.#595545
Apprehend และ comprehend
Dictionary.com สะกด คำอ่าน “apprehend”
(เน้น พยางค์ หลัง hend) ว่า “ap-ri-hend”
Dictionary.com สะกด คำอ่าน “comprehend”
(เน้น พยางค์ หลัง hend) ว่า “kom-pri-hend”
Wikitionary
ให้ข้อสังเกต การใช้ “apprehend” และ “comprehend”
ว่า ทำการเปรียบเทียบ สองคำนี้ เมื่อบรรยายถึง “การกระทำของจิต”
โดย “apprehend” แสดงถึง “การเข้ายึดถือสิ่งหนึ่ง ด้วยจิต”
เพื่อที่จะ “ได้เข้าใจสิ่งนั้น อย่างชัดเจน” อย่างน้อยในบางส่วน
ขณะที่ “comprehend” แสดงถึง “การรวมเอา”
หรือ “เข้าใจทุกสิ่งที่รวมอยู่ทั้งหมดนั้น”
เราอาจ “apprehend” ความจริง หลายอย่าง ที่เรามิได้ “comprehend”
ความคิด ที่แท้จริง เรื่อง “God”
ที่สมมติกันว่า “สามารถ “apprehend” God ได้”
ถึงแม้จะไม่สามารถ “comprehend” ด้วยเหตุผล ของ ความมีอยู่จริง เช่น
‘We may apprehend much of Shakespeare’s aim and intention in the character of Hamlet or King Lear; but few will claim that they have comprehended all that is embraced in these characters.’
Merriam-Webster Dictionary
อธิบายว่า “apprehend” คือ การจับ (seize)
ไม่ว่า “ทางกายภาพ” หรือ “ทางจิต”
ดังนั้น การ “apprehend a thief” คือการจับกุมตัวไว้
หากแต่ การ “apprehend” a confusing news story. (เรื่องที่เป็นข่าว ที่น่าสับสน ข่าวหนึ่ง)
หรือ การ “apprehend” a difficult concept in physics.
หมายความว่า “เป็นการทำความเข้าใจ สิ่งนั้น” นั่นคือ “จับความได้” ด้วยจิต
ถ้าหาก คุณ “are apprehensive” เกี่ยวกับ บางสิ่ง ที่กำลังจะเกิดขึ้น
หมายความว่า “คุณได้ “จับความ” เป็นไปได้ทั้งหมด ที่ไม่น่ายินดี
และ “กำลังรอคอย อยู่ด้วย ความ วิตกกังวล หรือหวาดกลัว”
Dictionary of Problem Words and Expression
ให้ความหมาย “apprehend” คือ “การจับกุม” “การจับยึด” เช่น
‘A warrant was issued but he has not been apprehended.’
‘The thief was apprehended in the act of stealing a car.’
‘The sheriff will apprehend the forger.’
และให้ความหมาย “comprehend” คือ “เข้าใจความหมาย” เช่น
‘Do you comprehend the meaning of this letter?’
‘I could comprehend the ship coming over the horizon.’
‘This group comprehend a wide range of people from different backgrounds.’