160211-1 ศัพท์ ที่มักสับสนในการใช้ ชุด M – Metaphor

Nathavuth
ติดตาม ผู้ติดตาม 
ติดต่อ
ศัพท์อังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ อ้างอิงตามมาตรฐานของภาษา


Metaphor นาม คำอุปมา หรือคำเปรียบเทียบ

พ้องความหมายกับ Figurative (adj.), Figure of speech (n), irony (n), simile.


เป็นการใช้คำพูด ที่ผิดแผกจากภาษาตรงๆ เป็นการอุปมา - การเยาะเย้ย – แดกดัน

พบบ่อยในงานเขียน ที่บรรยายถึง บุคคลหรือสิ่งของ

โดยอ้างถึง บางสิ่งที่ถือว่ามีลักษณะที่คล้ายคลึง กับ บุคคลหรือสิ่งของนั้น

วลี ‘The mind is an ocean

และ ‘the city is a jungle

และ ‘a river of tears’

ต่างเป็น metaphors

คำ metaphor และ simile เป็นสองคำที่นิยมใช้เป็น figure of speech มากที่สุด

The melting pot is a metaphor for a heterogeneous society to becoming more homogeneous.


คำเปรียบเทียบ metaphor ที่เป็น figure of speech

ซึ่งพูดถึงบางสิ่งโดยอ้างถึงสิ่งที่คล้ายกัน โดยไม่ใช้คำเช่น like หรือ as

เช่น เรียก คนดุร้าย ว่าเป็น เสือ (Chamber Dict)

He wolfed his food. (เป็นการเปรียบเทียบ การกินของเขา กับวิธีกินของหมาป่า)

She has a heart of stone.


เป็น figure of speech ที่ใช้ คำหรือวลี กับบางสิ่งหรือการกระทำ ที่ไม่อาจใช้ได้ตามอักษร

“I had fallen through a trapdoor of depression,” said Mark, who was fond of theatrical metaphors.

Her poetry depends on suggestion and metaphor.


สิ่งที่ถือว่าเป็นตัวแทนหรือสัญลักษณ์ของสิ่งอื่นบางประการ โดยเฉพาะสิ่งที่เป็น นามธรรม

The amounts of money being lost by the company were enough to make it a metaphor for and industry that was teetering.

The metaphor of life as a journey.

บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย  ใน English M thru R



ความเห็น (0)