การใช้คำว่า ค่ะ และ คะ
ค่ะ ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๔๒
ค่ะ ว. คํารับที่ผู้หญิงใช้อย่างเดียวกับ จ้ะ, คำลงท้ายที่ผู้หญิงใช้ในการบอก ให้ทราบอย่างสุภาพ เช่น ไปค่ะ ไม่ไปค่ะ
คะ คำกร่อนของคำหน้าซึ่งซ้ำกับคำหลังในคำที่มี ค เป็นพยัญชนะต้นในบทกลอน เช่น ครื้นครื้น กร่อนเป็น คะครื้น โครมโครม กร่อนเป็น คะโครม มีคำแปลอย่างเดียวกับคำเดิมนั้น และมีความหมายในทางย้ำเน้นคำ
คะ ว. คําลงท้ายที่ผู้หญิงใช้ต่อจากคำถามหรือคำแสดงความสงสัยเพื่อแสดงความสุภาพ เช่น อะไรคะ กระมังคะ
คำลงท้ายที่ผู้หญิงใช้ต่อจากคำ ซิ นะ เพื่อแสดงความสุภาพ เช่น เชิญซิคะ ไปนะคะ
คะ ในคำกร่อน เช่น
คะคาน คะคึง คะค้อย คะนน คะนอง คะนึง คะน้า คะมำ คะมึก คะยั้นคะยอ
(ดูคำอื่นๆในหมวดแปล ไทย-ไทย ราชบัณฑิตยสถาน)
อ่านพจนานุกรมภาษาไทย ฉบับราชบัณฑิตยสถานกันวันละนิดสนุกดีค่ะ
ภูสุภา ๑๕ เมษายน ๒๕๕๗
ขอบคุณค่ะ แต่ไม่รู้ทำไมถึงต้องใช้ 'คะ' ในคำถามนะคะ :)
ส่วนตัว เชื่อมั่น ว่าตัวเองใช้ถูกนะคะ. แต่ชอบใช้ให้มันเพี้ยนไป. เช่น. นะค้าาาา. ใช่ค่าาาาา. แฮ่...
นี่ก็น่าสนใจนะคะ
ขอบคุณมากเลยครับ
จะได้เอาไปสอนลูกศิษย์ครับ
จะพยายามค่ะ
ขอบคุณนะคะ ที่เขียนเรื่องนี้
หลังๆ เห็นใช้ผิดกันเยอะ
This is a very good post. Just wonderful. Truly, I am amazed at what informative things you've told us today
http://dewabet.asia | http://agenbola1.com | http://bolalive77.com | http://taruhanjudibolavipbet88.com | http://dewabet.com