始めましてถ้าเป็นภาษาไทย คงเป็น คำว่า ยินดีที่ได้รู้จัก  และ ต่อ ด้วยคำว่า宜しくお願いたします。(yorosikuonegaitasimasu) ภาษาไทยคงเป็นคำว่า ฝากเนื้อฝากตัว

ฮะจิแมะมะชิเทะ โยโรชิคุโอเนงายอิทะชิมัส.

始めまして、初めまして อ่านเหมือนกัน แต่เขียนต่างกัน นั่นแหละเขาหละ ภาษาญี่ปุ่น แต่ทั้งนี้ทั้งนั้นก็ขึ้นอยู่กับประโยคที่ใช้เล่าเหตุการณ์นั้นๆด้วย โอ๊ะ ยังมีอีก はじめまして อ่านเหมือนกัน อีกนั่นแหละ แต่คราวนี้ เป็นตัว ฮิระคะนะ โอ๊ะยังไม่หมดจ้า ยังมี คะตะคะนะ อีก นี่งัย ハジメマシテ  (ก็ไม่รู้เหมือนกันว่าทำมัย ต้องเยอะขนาดนี้) แต่ส่วนมากแล้ว ตัวสุดท้ายเนี้ยเขาจะใช้เป็นคำอ่าน หรือเป็นคำแทนของภาษาต่างชาติ อย่าง ประเทศไทย ก็เป็นคำนี้ タイ(ไทอิ)ทำมัยต้องมี "อิ" ก็เพราะว่าถ้าไม่มี "อิ" แล้วหละก้อ ประเทศไทยเราจะกลายเป็นประเทศ ไต้หวัน ไปเลยหละ (ยอมได้งัย)

ใครอ่านแล้วก็อย่าค้านเลยน่ะค่ะ เพราะ อุ๊ไม่ได้เอามาจากหนังสือ คือเอามาจากชีวิตจริงน่ะค่ะ