ขอฝากเพลง แม่น้ำมูน ไว้ (แม้ลอกทำนองฝรั่งมาก็ตามเถอะ)


เพลง มูนละเมอ (แม่น้ำอีสานบ้านเฮา)

คำร้อง (ไทย) สองเกิด ใจเต็ม (คนถางทาง)    ....ทำนอง (เดียวกันกับ) มูน ริเวอร์

 

 

http://www.youtube.com/watch?v=5QaFd59bjCE&feature=related

 

 

 

Moon River, wider than a mile,                          แม่น้ำมูน..แสงเดือนสาดส่องไกล                
I'm crossing you in style some day.                   อยากลอยเรือน้อยข้ามไป..สักวัน
Oh, dream maker, you heart breaker,               ได้แต่ฝันไป..คงไม่สมใจ                            
wherever you're going I'm going your way.       ไหลหลั่งพรั่งสู่แดนไหน  ขอลอยใจ...ตามเธอ


Two drifters off to see the world                        เราสองคน ดั้นด้นยลโลกงาม                      
There's such a lot of world to see.                     ผ่านพบเรื่องราวจดจำ...มากมาย


We're after the same rainbow's end--                เราต่างร่วมจุดหมาย  ที่ปลายของสายรุ้ง          
waiting 'round the bend,                                    ริมคุ้ง..เฝ้าคอยเจอะกัน


my huckleberry friend,                                       เพื่อนฮัก รักเราผูกพัน                                  
Moon River and me.                                          เธอกับฉัน....และน้ำมูน

 

http://www.youtube.com/watch?v=Fd_JDrnBMMA&feature=related

 

 

...คนถางทาง 

หมายเลขบันทึก: 503970เขียนเมื่อ 29 กันยายน 2012 17:05 น. ()แก้ไขเมื่อ 30 กันยายน 2012 06:52 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-อนุญาตแบบเดียวกันจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (5)

เพลงนี้ แต่งมาประมาณกว่า ๒๐ ปี มันแต่งยากมากจริงๆ โดยเฉพาะ คำว่า huckleburry friend นั้น ที่แรกนึกว่ามาจากนิยาย huck finn ของ มาร์ค เทวน ที่หนีไปกับทาสผิวดำคืนว้ันเพ็ญริมน้ำ นางสาวซิปปี้

พอมาอยู่อีสานนานวันเข้า น้ำมูนไหลหยดเซาะใจทุกวัน ทำให้คิดออกว่า huckฯ friend ก็คือ เพื่อนฮัก นี่เอง ๕๕๕

วันนี้ก็คง บุญเอ่อ เหมือนกัน ใช่มั๊ยค่ะอาจารย์ จัดเต็มเป็นชุดเลย เข้าใจแต่งเพลงนะค่ะ เข้าท่าทีเดียว

my huckleberry friend,            เพื่อนฮัก รักเราผูกพัน         

 

ประโยคนี้สุดยอดจริง ๆ ค่ะ

ท่านภูฯครับ ผมเองยังชมตัวเองเลยว่าคิดออกได้ไง (คิดมา ๒๐ ปีนะ) เพราะในนิยายของเทวนนั้น Huckleberry Finn ก็ถูกเพื่อนๆ เรียกกันสั้นๆว่า Huck ด้วยกันทั้งนั้น ก็เลยกลายเป็น เื่พื่อนฮัก นั่นเอง และโดยความหมายของศัพท์นี้ก็คือเพื่อนรักจริงๆ ซะ้ด้วย มันช่างลงตัวกับภาษาอีสานบ้านข้าน้อยจริงๆ

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท