ตอนเด็กๆผู้เขียน งง กับคำกริยา(verb)และ เวลา(ศัพท์ทางภาษาเรียกว่า กาล=Tense แปลไทยเป็นไทย ยังงง อยู่ดี ) ไม่รู้ว่าจะใช้กรณีไหน วันนี้เลยเอา คำว่า Can และ Could มาให้ดูว่าใช้อย่างไรบ้าง
Can ใช้กับความสามารถว่าใครมีความสามารถอะไร(ability)เช่น
He can speak Chinese. เขาพูดภาษาจีนได้
<p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal">Can you remember her name? </p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal">คุณจำชื่อเขาได้ไหม</p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p><p> แต่ Could ใช้กับอดีต เช่น </p><p></p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal">Could you hear what she was saying?</p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p>คุณได้ยินไหมว่าเธอพูดว่าอะไร <div style="text-align: center"></div><p> Can ใช้ในกรณีของการที่คุณเสนอจะช่วยใคร(You are offering to help someone) ใช้ Can I…….เช่น </p><p> </p><p> </p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal">Can I get you anything from the store?</p> <div id="smileyDIV6"><div style="text-align: center"></div></div><p>Can ใช้ในการให้อนุญาตหรือขออนุญาต(offering สังเกตว่า ภาษาไทยต้องไม่มีสระ อิ เดี๋ยวจะแปลว่า ญาติ ไป เดี๋ยวพี่โอ๋ พี่Handy พี่อาจารย์บวร จะมาเอ็ดเอา) เช่น </p><p> </p><p>You can go home now? เธอกลับบ้านได้ </p><p></p><p>แต่ ถ้าใช้ Could จะสุภาพกว่า เช่น </p><p> </p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal">Could I use you phone?</p><div id="smileyDIV8"><div style="text-align: center"></div></div> <p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal">Can กับความต้องการ(requests) ในกรณีที่เราขอร้องใครให้ทำบางสิ่ง บางอย่างให้( when asking someone to do something) เราใช้ว่า Can I….? Can you….?เช่น</p><div id="smileyDIV10"><div style="text-align: center"></div></div><p> Can I borrow your dictionary ? ผมขอยืมพจนานุกรมหน่อยนะครับ(กรุณาอย่าพูดสั้นๆว่า Dic. ความหมายจะเปลี่ยนไปจนฝรั่งทึ่ง)</p><p></p><p> Can you hold my bag? ช่วยถือกระเป๋าหน่อยครับ </p><p></p><p>แต่ Could I…?และ Could you…? จะเป็นทางการและสุภาพกว่า( little more formal or polite.) เช่น </p><p></p><p>Could I have another cup of coffee, please? </p><p></p><p>Rattiya, could you bring another chair, please? <div id="smileyDIV12"><div style="text-align: center"></div></div></p><p style="margin: 0in 0in 0pt; text-align: justify" class="MsoNormal"></p><p>เป็นอย่างไรบ้างครับ พอใช้ Canและ Could ได้บ้างนะครับ ขอบคุณมากครับที่ติดตามอ่าน….</p><p></p><p>ข้อมูล Longman Dictionary of Contemporary English</p>
ขอบคุณที่นำมาให้ (ติดตาม) อ่านค่ะ
ต่อไปจะพยายามไม่งง...ค่ะ เพราะว่าโตแล้ว
ชอบใช้ประโยคนี้ Could you please...
เวลาขออะไรจากเพื่อนแล้วจะได้ทุกที
เรียน ท่านอาจารย์
ดิฉันติดตามอ่านอยู่ตลอดค่ะแต่ไม่ได้ สำแดงตน;)
อาจารย์คะ
Could I copy your picture?
ภาพประกอบน่ารักดีขอไปใช้ต่อได้ก่ะ;)
ขอบคุณค่ะ เป็นสิ่งที่ใช้บ่อยๆ เวลาซื้อของเลย Can I get ...barr barr barr...? แต่อย่างงี้ถ้าบอกว่าจะซื้ออะไรแบบสุภาพเนี่ย Could I... จะต่อด้วย have หรือ get จะสุภาพกว่ากันคะ สงสัยๆ เพราะพูดประโยคเดิมๆ เวลาซื้อของ ชักจะเบื่อๆ หรือจะปลอมตัวไปซื้อของให้คนขายจำไม่ได้ดีน้า จะได้ไม่เบื่อ (ตัวเอง)
ช่วงนี้สบายดีมั้ยคะ ที่นี่หนาวดีจัง ขอบคุณสำหรับของฝากค่ะ
ดีจังค่ะ...ได้ทบทวนไปในตัวด้วย
แบบว่า...ความรู้ทางด้านภาษา Vij แบบงู ๆ ปลา ๆ พออ้าปากสักทีก็ลิ้นแข็ง ปากอ้าไม่ยอมหุบ...เอ้ย!! แย่จริง ๆ
เมื่อไรจะได้เก่งกับเขาบ้างก็ไม่ทราบ...ติดตามอ่านอยู่เสมอค่ะ...ด้วยความระลึกถึง
Rattiya, could you bring another chair, please?
Yes, I could, Mr.Khajit.
(ดีใจจัง ได้เป็นตัวละครด้วย)
แอบเข้ามาอ่าน ได้ความรู้เยอะเลย ตอนนี้กำลังดำน้ำสอนภาษาไทยหลานอยู่ (ต้องสอนภาษาไทยโดยใช้ภาษาอังกฤษ เพราะ He cannot speak Thai. ภาษาอังกฤษของเราเองก็ snake snake fish fish ฮา... เผลอๆ เด็กน้อยแก้ structure ให้ซะด้วย) โชคดีที่เด็กน้อยหัวไว เลยเรียนได้ค่อนข้างใช้ได้ทีเดียว อีกประมาณสองเดือนคงได้นั่งอ่านแถวๆ ราชภัฏสุรินทร์แล้วนะคะ
ขอบคุณมากคับ...จะติดตามผลงานของอาจารย์คับ
ขอบคุณมากที่แบ่งปันสิ่งดีๆๆๆๆ