เปลี่ยนชื่อหมู่บ้าน


เมื่อครู่้ ( 22-01-2553 ) เข้าไปเยี่ยมชมข่าว ส.ปชส.น่าน ได้พบข่าวเปลี่ยนชื่อหมู่บ้าน 2 อำเภอ คือ อ.นาน้อย และ อ.เวียงสา  ที่ นาน้อย เดิมเป็นบ้านร้อง  คงเกรงว่า จะร้องกันเหมือนภาษาไทยภาคกลาง   อันที่น้องร้องเย็น ร้องตอง ร้องแง  

"ร้อง" เข้าใจว่าน่าจะหมายถึง สถานที่อุดม หรือหากเป็นอำเภอคืิอ  อ.ร้องกวาง   ทำอย่างไรได้ละครับเปลี่ยนไปแล้วก็คือเปลี่ยนไปตามข้อเสนอของทางราชการ  คงเกรงว่า บ้านนี้จะพากันร้องทั้งบ้านทั้งเมือง  ไม่ยอมทำงานอะไรเอาแต่ร้อง ตามความหมายของภาษาไทยภาคกลาง

อีกหมู่บ้านท่าเลอ  หากเป็นภาษาไทยภาคกลาง คือ รอ...ที่จะเลอ อากาศอึดอัด ผู้เกี่ยวข้องจึงมีการประสานงาน  แล้วประชาชนในพื้นที่ ไม่ข้ดข้อง หรืออาจเป็นไปตามข้อเสนอจากภื้นที่มีการได้เปลี่ยนความหมายไปตามระเบียบเรียบร้อยแล้ว ดูได้ตามข่าวต่อไปนี้ครับ

                    สำนักงานประชาสัมพันธ์จังหวัดน่าน ได้รับแจ้งจาก นายสุรเดช  สุวรรณปากแพรก รองผู้ว่าราชการจังหวัดน่าน ว่า ด้วยจังหวัดน่านได้ประกาศเปลี่ยนแปลงชื่อตำบลและหมู่บ้าน ตามที่คณะกรรมการพิจารณาเรื่องการขอเปลี่ยนแปลงชื่อจังหวัด อำเภอ และตำบล หมู่บ้าน หรือสถานที่ราชการอื่น ๆ ได้มีมติเห็นชอบให้เปลี่ยนแปลงชื่อ  หมู่บ้านท่าเลอ  หมู่ที่ 2 ตำบลแม่สาคร  อำเภอเวียงสา  เป็นชื่อหมู่บ้านท่ามงคล   และ เปลี่ยนแปลงชื่อหมู่บ้านร้อง  หมู่ที่ 3  ตำบลสถาน  อำเภอนาน้อย   เป็นชื่อหมู่บ้านใหม่


คำสำคัญ (Tags): #ความรู้
หมายเลขบันทึก: 330094เขียนเมื่อ 22 มกราคม 2010 16:07 น. ()แก้ไขเมื่อ 20 มิถุนายน 2012 15:14 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-อนุญาตแบบเดียวกันจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (3)

สวัสดีค่ะ

  • ของเก่าดั้งเดิมน่าจะมีความหมายกว่านะคะ
  • ผู้เฒ่าผู้แก่ควรถ่ายทอด  และเล่าความหมายภาษาอันเป็นรากเหง้าของชาวน่านไว้ให้ลูกหลานได้ร่ำเรียนว่า...ร้องในภาษาน่ามาจากคำว่า......มีความเป็นมาอย่างไร
  • อีกหน่อยลูกเล็กเด็กแดงก็จะไม่กล้าพูดภาษาน่าน  แล้วเอกลักษณ์ความงดงามจะไปอยู่ที่ไหนละคะ
  • มีผู้เชี่ยวชาญท่านหนึ่งกล่าวว่า...ผู้ที่เปลี่ยนชื่อใหม่ แล้วเปลี่ยนใจตัวเองได้หรือยัง
  • ขอแสดงความคิดเห็นแบบครูค่ะ

ครูคิมครับ เรื่องทำนองนี้มักเกิดขึ้น อีกหน่วยอาจจะมีการเปลี่ยนคำในตำแหน่งสำคัญจาก ผู้ว่าราชการจังหวัด เป็น นายจังหวัด เพื่อให้สอดคล้องกับคำว่า นายอำเภอ

สำหรับคำว่า ท่าเลอ คำเมืองแปลว่า ทั่วถึงกัน เป็นไปในระดับ

Additionally to the two villages also the subdistrict Suak was renamed to Bo Suak, which was published in the Royal Gazette today together with these two villages (ประกาศกระทรวงมหาดไทย เรื่อง เปลี่ยนแปลงชื่อตำบลสวก อำเภอเมืองน่าน จังหวัดน่าน เป็นชื่อตำบลบ่อสวก).

Does it have any place on the web to see the decisions of the คณะกรรมการพิจารณาเรื่องการขอเปลี่ยนแปลงชื่อจังหวัดๆ, in order to know about pending renames earlier?

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท