ผลการศึกษาในอังกฤษ (UK) พบ 10 อาชีพยอดดี และ 10 อาชีพยอดแย่ ผู้เขียนขอนำมาเล่าสู่กันฟังครับ [ BBC ] 

...

[ BBC ]

ภาพที่ 1: 10 อาชีพยอดแย่ ซึ่งการสำรวจในต่างประเทสคงจะไม่ตรงกับไทยหรือเอเชียเท่าไร เนื่องจากสังคม-วัฒนธรรม-สิ่งแวดล้อมต่างกัน > [ BBC ]

(1). chef = เชฟ กุ๊ก คนทำครัว

(2). farmer = ชาวนา ชาวไร่

(3). electrician = ช่างไฟ

(4). insurance worker = คนทำงาน (บริษัท) ประกัน (insurance = การประกัน; work = งาน; worker = คนทำงาน)

(5). builder = คนงานก่อสร้าง

(6). banker = คนทำงานธนาคาร

(7). call centre worker = คนทำงานคอลล์ เซ็นเตอร์, พนักงานรับโทรศัพท์ประจำศูนย์บริการ (call = เรียก โทรศัพท์; 'centre' ในที่นี้ สำนักข่าว 'BBC' เขียนแบบอังกฤษ ถ้าเขียนแบบอเมริกัน คือ 'center')

(8). truck driver = คนขับรถบรรทุำก (truck = รถบรรทุก; drive = ขับรถ; driver = คนขับรถ)

(9). engineer = วิศวกร

(10). travel agent = ตัวแทนขายทัวร์ ท่องเที่ยว

...

[ BBC ]

ภาพที่ 2: 10 อาชีพยอดดี > [ BBC ]

(1).  ad rep = ตัวแทนโฆษณา (ad = advertising = โฆษณา; rep = representative = ตัวแทน)

(2). teacher = ครู

(3). human resources assistant = ผู้ช่วยฝ่ายบุคคล ผู้ช่วยฝ่ายทรัพยากรบุคคล (human = เกี่ยวกับคน บุคคล; resource = ทรัพยากร; assistant = ผู้ช่วย ผู้ช่วยเหลือ)

(4). accountant = บัญชี

(5). lawyer = นักกฏหมาย

(6). secretary = เลขานุการ

(7). IT worker = เจ้าหน้าที่ IT, คอมพิวเตอร์

(8). researcher = นักวิจัย

(9). nurse = พยาบาล

(10). shop assistant = ผู้ช่วยงานในร้าน ลูกจ้างทำงานในร้าน (assistant = ผู้ช่วยเหลือ)

...

การทำโพลล์ (poll) สำรวจคนทำงานในอังกฤษ (UK) 3,000 คนพบว่า เชฟหรือหัวหน้าพ่อครัว-แม่ครัวเป็นอาชีพที่สูบบุหรี่มากที่สุด แถมยังกินขนมกรุบกรอบ (crisp = กรอบ ขนมกรุบกรอบ) หรือไม่ก็ชอคโกแล็ต 2 ถุงเกือบทุกวัน

สำนักงานประกันสุขภาพเมดิแคช (Medicash) ทำการสำรวจแบบโพลล์ และจัดเรียงลำดับอาชีพต่างๆ ตามปัจจัยสุขภาพ เช่น บุหรี่ แอลกอฮอล์ ขนมกรุบกรอบ ฯลฯ

...

พวกเราอ่านผลการสำรวจนี้แล้วก็ขออย่าเพิ่งตกใจ ขอให้ถือว่า เป็นการเรียนภาษาอังกฤษด้วยกัน จะได้รู้ศัพท์ใหม่ๆ ก็แล้วกัน

ถึงตรงนี้... ขอให้พวกเรามีสุขภาพดีไปนานๆ ครับ

...

ภาษาอังกฤษสบายๆ สไตล์เรา                                

ต้นฉบับเรื่องนี้คือ 'Chefs lead on unhealthy habits' = "เชฟมีคะแนนนำในเรื่องนิสัยไม่ดี (กับสุขภาพ)"

ภาษาอังกฤษแบบอังกฤษเดิมใช้ในไทยมาก ต่อมาอเมริกาครอบงำสื่อมวลชนได้มากขึ้น ทำให้สัดส่วนการใช้ภาษาอังกฤษเป็นแบบอเมริกันมากขึ้น-อังกฤษน้อยลง

...

ตัวอย่างหนึ่ง ที่เห็นได้ชัด คือ เมื่อ 30+ ปีก่อน, คนไทยเราคุ้นเคยกับคำว่า 'ก๊าซ (gas)' ออกเสียงแบบอังกฤษ, ทุกวันนี้เราคุ้นเคยกับคำว่า 'แก๊ส (gas)' ออกเสียงแบบอเมริกันมากกว่า

คำ "เซ็นเตอร์" ทุกวันนี้เราคงจะพบการสะกดแบบ 'centre' น้อยลงไปเรื่อยๆ ตรงกันข้ามจะพบ 'center' มากขึ้นเรื่อยๆ นี่ไม่ใช่เรื่องของความผิดความถูก ทว่า... เป็นผลจากอังกฤษแบบอังกฤษมีอิทธิพลลดลง อังกฤษแบบอเมริกันมีบทบาทมากขึ้นนั่นเอง

...

 ติดตามบล็อกของเราได้ทางทวิตเตอร์ > [ Twitter ]

ที่มา                                                         

  • Thank BBC > Chefs lead on unhealthy habits. 22 December 2009.
  • นพ.วัลลภ พรเรืองวงศ์ รพ.ห้างฉัตร ลำปาง สงวนลิขสิทธิ์. ยินดีให้นำไปเผยแพร่โดยอ้างอิงที่มาได้. > 23 ธันวาคม 2552.
  • ข้อมูล ทั้งหมดเป็นไปเพื่อการส่งเสริมสุขภาพ ไม่ใช่วินิจฉัยหรือรักษาโรค ท่านที่มีโรคประจำตัวหรือความเสี่ยงต่อโรคสูงจำเป็นต้องปรึกษาหมอที่ดูแล ท่านก่อนนำข้อมูลไปใช้.